Translation of "Under the following circumstances" in German

The Commission may repeal this Decision, inter alia, under the following circumstances:
Die Kommission kann diesen Beschluss unter anderem unter folgenden Umständen widerrufen:
DGT v2019

The Commission may decide to repeal this Decision, inter alia, under the following circumstances:
Die Kommission kann diesen Beschluss unter anderem widerrufen,
DGT v2019

The Commission may repeal this Decision inter alia under the following circumstances:
Die Kommission kann diesen Beschluss unter anderem unter folgenden Umständen widerrufen:
DGT v2019

Data may be processed only under the following circumstances [12]:
Die Daten dürfen nur unter den folgenden Voraussetzungen verarbeitet werden [12]:
DGT v2019

We may share your personal information with third parties under the following circumstances:
Unter den nachfolgenden Umständen können wir Ihre personenbezogenen Daten an Dritte weitergeben:
CCAligned v1

The download of cookies is permitted only under the following circumstances:
Der Download von Cookies ist nur unter folgenden Bedingungen erlaubt:
CCAligned v1

An entry that has already been authorised can be reversed under the following circumstances:
Eine einmal autorisierte Buchung kann unter folgenden Umständen rückgängig gemacht werden:
CCAligned v1

We collect personal data from you under the following circumstances:
Wir sammeln persönliche Daten von Ihnen unter folgenden Umständen:
ParaCrawl v7.1

Under the following circumstances, the maintenance will be charged:
Unter den folgenden Umständen wird die Wartung berechnet:
ParaCrawl v7.1

Inserting into BLOB columns is only possible under the following circumstances:
Das Einfügen in BLOB -Spalten ist nur unter folgenden Umständen möglich:
ParaCrawl v7.1

The ZEWA-WASSERstop closes under the following circumstances:
Der ZEWA-WASSERStop schließt auf Grund folgender Kriterien:
ParaCrawl v7.1

We may also disclose your information to a third party under the following circumstances:
Wir können auch unter folgenden Umständen Ihre Informationen an Dritte geben:
CCAligned v1

Under the following circumstances, the correct number of steps could be falsified:
Die korrekte Anzahl der Schritte wird eventuell unter folgenden Umständen verfälscht:
CCAligned v1

Bullimoto shall replace the rented vehicle with no additional cost under the following circumstances:
Bullimoto ersetzt das gemietete Fahrzeug ohne zusätzliche Kosten unter folgenden Umständen:
CCAligned v1

We will not refund a payment under the following circumstances:
Wir werden eine Bezahlung unter den folgenden Umständen nicht zurückerstatten:
CCAligned v1

This problems occurs only under the following circumstances:
Dieses Problem tritt nur unter den folgenden Umständen auf:
ParaCrawl v7.1

The speed of component creation has been improved under the following circumstances:
Die Geschwindigkeit des Anlegens von Komponenten wurde unter folgenden Umständen verbessert:
CCAligned v1

We share Personal Data only under the following limited circumstances:
Wir geben personenbezogene Daten nur unter den folgenden eingeschränkten Umständen weiter:
CCAligned v1

Stored procedures should be used under the following circumstances:
Stored Procedures sollten unter folgenden Umständen verwendet werden:
ParaCrawl v7.1