Translation of "Under the effects of" in German
But
the
riches
hidden
under
their
thick
the
effects
of
global
warming.
Doch
unter
der
Dicke
des
Eises
verbergen
mit
der
fortschreitenden
Erderwärmung
zusammenhängen.
EUbookshop v2
The
substrates
10
and
28
are
joined
under
the
effects
of
heat.
Die
Substrate
10
und
28
werden
unter
Wärmeeinwirkung
zusammengefügt.
EuroPat v2
On
the
contrary,
the
air-cooled
microalloyed
steels
tend
to
harden
under
the
effects
of
oligocyclic
fatigue
cycling.
Im
Gegensatz
dazu
verfestigen
mikrolegierte,
an
Luft
abgekühlte
Stähle
bei
Ermüdung.
EUbookshop v2
About
one
quarter
of
the
children
suffer
under
the
long-term
effects
of
trauma.
Ein
Viertel
von
ihnen
leidet
dauerhaft
unter
den
psychischen
Folgen
der
Traumata.
ParaCrawl v7.1
Alcoguard
Alcoguard
is
a
integrated
system
designed
to
help
the
driver
avoid
driving
under
the
effects
of
alcohol.
Alcoguard
Alcoguard
Alcoguard
ist
ein
System,
das
Fahren
unter
Alkoholeinfluss
verhindern
soll.
ParaCrawl v7.1
Ripper
Swarms
cannot
be
suppressed
while
under
the
effects
of
synapse.
Können
nicht
unterdrückt
werden,
wenn
sie
unter
dem
Einfluss
der
Synapse
stehen.
ParaCrawl v7.1
Europe
and
the
world
groaned
under
the
effects
of
World
War
II.
Europa
und
die
Welt
ächzen
unter
dem
Zweiten
Weltkrieg.
ParaCrawl v7.1
It
is
produced
under
the
effects
of
high-energy
UV
radiation
by
using
the
oxygen
present
in
the
air.
Es
entsteht
unter
Einwirkung
energiereicher
UV-Strahlung
aus
dem
in
der
Luft
vorhandenen
Sauerstoff.
ParaCrawl v7.1
Through
the
operation
for
many
weeks
under
the
effects
of
heat,
a
monitoring
device
must
be
permanently
mounted
on
the
furnace.
Durch
mehrwöchigen
Betrieb
unter
Hitzeeinwirkung
muss
eine
Überwachungseinrichtung
dauerhaft
am
Ofen
angebracht
werden.
EuroPat v2
Chrome,
metal
and
upholstery
all
suffer
under
the
effects
of
raised
humidity
levels.
Chrom,
Metall
und
Polster
leiden
unter
der
zu
hohen
Luftfeuchtigkeit.
ParaCrawl v7.1
When
Termagants
are
under
the
effects
of
synapse,
enemies
struck
are
knocked
down.
Stehen
die
Termaganten
unter
dem
Einfluss
der
Synapse,
werden
getroffene
Feinde
umgeworfen.
ParaCrawl v7.1
Mark
was
under
the
effects
of
the
Bond
of
Avvah
.
Mark
stand
unter
dem
Einfluss
des
Bandes
von
Avvah.
ParaCrawl v7.1
They
become
much
more
deadly
when
under
the
effects
of
synapse.
Sie
werden
noch
tödlicher,
wenn
sie
unter
dem
Einfluss
der
Synapse
stehen.
ParaCrawl v7.1
If
a
steroid
is
under-dosed
then
the
effects
of
the
drug
will
likely
be
negligible.
Wenn
ein
Steroid
ist
unterdosiert
dann
die
Wirkungen
des
Arzneimittels
wird
wahrscheinlich
gering.
ParaCrawl v7.1
We
must
avoid
under-investment,
the
effects
of
which
could
be
disastrous
when
the
economy
begins
to
recover.
Es
gilt,
Desinvestitionen
zu
verhindern,
die
beim
Einsetzen
des
Konjunkturaufschwungs
verheerende
Folgen
hätten.
TildeMODEL v2018
Well,
it
was
very
dark...
and
I
was
still
under
the
effects
of
my,
uh,
medication.
Na
ja,
es
war
sehr
dunkel,
und
ich
stand
noch
unter
dem
Einfluss
meiner...
OpenSubtitles v2018
Herein,
excessive
deformation
in
bending
of
the
stiffening
struts
under
the
effects
of
the
weight
forces
of
the
molding
tool
is
counter-acted.
Hierdurch
wird
einer
übermäßigen
Biegeverformung
der
Versteifungsholme
unter
der
Einwirkung
der
Gewichtskräfte
des
Formwerkzeuges
entgegengewirkt.
EuroPat v2
The
multi-layered
panel
is
produced
by
laminating
together
the
several
layers
under
the
effects
of
pressure
and
heat.
Die
Mehrschichtplatte
wird
durch
kaschieren
der
verschiedenen
Schichten
unter
Anwendung
von
Druck
und
Wärme
hergestellt.
EuroPat v2
Under
the
effects
of
knocks
or
vibrations,
the
internal
walls
of
the
chamber
thus
act
as
stop
faces
for
the
armature.
Unter
Stoßeinwirkung
oder
bei
Erschütterungen
bilden
die
Innenwände
der
Kammer
somit
Anschlagflächen
für
den
Anker.
EuroPat v2
That
the
client
is
in
a
state
of
intoxication
or
under
the
effects
of
drugs
Der
Kunde
ist
in
einem
Zustand
der
Vergiftung
oder
unter
der
Wirkung
von
Drogen.
CCAligned v1
This
ability
is
not
affected
by
the
Global
Cooldown
and
can
be
used
while
under
the
effects
of
crowd
control.
Die
Fähigkeit
ist
nicht
von
der
allgemeinen
Abklingzeit
betroffen
und
kann
auch
bei
Gruppenkontrolleffekten
angewendet
werden.
ParaCrawl v7.1