Translation of "Under the deal" in German
I
was
under
the
impression
the
deal
had
closed.
Ich
dachte,
der
Deal
sei
abgeschlossen.
OpenSubtitles v2018
Under
the
deal
agreed
this
week,
it
retains
that
control.
Mit
dem
in
dieser
Woche
abgeschlossenen
Vertrag
wird
diese
Kontrolle
gefestigt.
News-Commentary v14
As
part
of
the
very
desirable
programs
under
the
New
Deal,
social
security
was
enacted.
Als
Teil
der
erwünschten
Programme
unter
dem
New
Deal
wurde
die
Sozialversicherung
eingeführt.
ParaCrawl v7.1
Students
will
research
and
then
analyze
the
programs
created
under
the
New
Deal.
Die
Schüler
werden
die
im
Rahmen
des
New
Deal
erstellten
Programme
erforschen
und
analysieren.
ParaCrawl v7.1
It
can
be
found
under
the
"Special
Deal"
tab
in
"Educational
Materials".
Sie
finden
es
unter
der
Registerkarte
"Special
Deal"
in
"Schulungsmaterial".
ParaCrawl v7.1
The
bet
placed
is
shown
in
the
black
box
under
the
‘Deal’
button.
Der
getätigte
Wetteinsatz
wird
in
dem
schwarzen
Kasten
unter
dem
Button
„Deal“
angezeigt.
ParaCrawl v7.1
Under
the
asset
deal
agreed,
all
assets
and
liabilities
of
SMT
S.A.S.’s
Device
Bonder
business
will
be
sold.
Im
Wege
eines
Asset
Deals
wurden
alle
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
des
Device-Bonder-Geschäfts
der
SMT
S.A.S.
veräußert.
ParaCrawl v7.1
Under
the
new
deal,
Puerto
Rico’s
annual
debt
payments
would
increase
from
$420
million
in
fiscal
year
2019
to
almost
$1
billion
in
fiscal
year
2041,
implying
an
aggregate
recovery
rate
of
75.5%
of
the
amount
owed.
Im
Rahmen
dieser
neuen
Vereinbarung
würden
Puerto
Ricos
Schuldenrückzahlungen
von
420
Millionen
Dollar
im
Haushaltsjahr
2019
auf
beinahe
1
Milliarde
Dollar
im
Haushaltsjahr
2041
ansteigen,
woraus
sich
eine
Gesamterlösquote
von
75,5
Prozent
des
fälligen
Betrags
ergibt.
News-Commentary v14
Second,
as
regards
financing
the
modernisation
with
a
loan,
BAVARIA
claims
that
NEUWOGES
would
have
had
all
the
same
risks
and
costs
it
had
under
the
BAVARIA
deal.
Drittens
ist
Neubrandenburg
der
Auffassung,
dass
die
von
BAVARIA
in
Auftrag
gegebene
Sanierung
so
einfacher
Art
war,
dass
keine
hohen
Auslastungsquoten
und
signifikante
Mieterhöhungen
zu
erwarten
waren.
DGT v2019
Given
that
no
provision
is
made
under
the
proposal
to
deal
with
the
issue
of
public
accountability
of
the
CTC,
a
procedure
III(b)
Committee
would
enable
the
Council
to
review
the
decisions
of
the
CTC,
where
appropriate.
Da
der
Vorschlag
keinerlei
Bestimmungen
über
die
Frage
der
Rechenschaftspflicht
des
CTC
enthält,
würde
ein
nach
dem
Verfahren
III
b)
eingesetzter
Ausschuß
es
dem
Rat
ermöglichen,
die
Entscheidungen
des
CTC
ggf.
zu
revidieren.
TildeMODEL v2018
In
practice,
the
majority
of
the
27
projects
selected
in
2001
under
the
Action
Programme,
deal
with
equal
pay
issues.
Die
Mehrzahl
der
im
Jahr
2001
ausgewählten
27
Projekte,
die
im
Rahmen
des
Aktionsprogramms
gefördert
wurden,
waren
dem
Thema
„gleiches
Entgelt“
gewidmet.
TildeMODEL v2018
Most
projects
under
the
AGIS
programme
deal
either
with
cooperation
between
law
enforcement
authorities
(48.2%
of
the
number
of
projects
co-financed)
or
with
crime
prevention
and/or
the
fight
against
specific
forms
of
crime
(37.5%
of
co-financed
projects).
Die
meisten
AGIS-Projekte
haben
die
Zusammenarbeit
zwischen
Strafverfolgungsbehörden
(48,2
%
aller
kofinanzierten
Projekte)
und
die
Kriminalprävention
(und/oder
die
Bekämpfung
bestimmter
Kriminalitätsformen)
zum
Inhalt
(37,5
%
aller
kofinanzierten
Projekte).
TildeMODEL v2018
Likewise,
Member
States
have
adequate
powers
under
the
Treaty
to
deal
with
public
order
and
public
security
considerations.
Ebenso
gibt
der
EG-Vertrag
den
Mitgliedstaaten
angemessene
Befugnisse,
um
Belange
der
öffentlichen
Ordnung
oder
Sicherheit
zu
berücksichtigen.
TildeMODEL v2018
As
for
the
United
Kingdom,
in
2001
more
than
a
million
young
people
who
had
been
unemployed
for
less
than
six
months
received
a
new-start
offer
under
the
“New
Deal
for
Young
People”
programme,
as
did
nearly
two
million
adults
who
had
been
unemployed
for
less
than
12
months.
Im
Vereinigten
Königreich
konnten
im
Jahr
2001
über
eine
Million
Jugendliche,
die
bis
zu
sechs
Monaten
arbeitslos
waren,
im
Rahmen
des
Programms
„New
Deal
for
Young
People“
und
nahezu
zwei
Millionen
Erwachsene,
die
bis
zu
12
Monaten
arbeitslos
waren,
das
Angebot
eines
Neuanfangs
in
Anspruch
nehmen.
TildeMODEL v2018
According
to
Regulation
4056/86,
under
which
the
deal
was
notified,
if
the
Commission
does
not
raise
serious
doubts
within
the
90-day
period,
an
agreement
is
automatically
exempted
for
six
years.
Gemäß
der
Verordnung
4056/86,
auf
die
sich
die
Parteien
bei
ihrem
Antrag
stützten,
wird
eine
Vereinbarung
automatisch
für
sechs
Jahre
freigestellt,
wenn
die
Kommission
innerhalb
von
90
Tagen
keine
ernsthaften
Zweifel
anmeldet.
TildeMODEL v2018
Of
course,
this
Communication
is
without
prejudice
to
the
Commission’s
obligations
under
the
Treaty
to
deal
with
complaints
relating
to
possible
breaches
of
other
Treaty
rules
than
the
State
aid
provisions.
Dies
gilt
selbstverständlich
unbeschadet
ihrer
vom
EG-Vertrag
auferlegten
Verpflichtung,
Beschwerden
im
Zusammenhang
mit
möglichen
Verstößen
gegen
andere
Vertragsbestimmungen
als
die
Beihilfevorschiften
nachzugehen.
TildeMODEL v2018
Under
the
deal,
EU
quotas
will
be
raised
by
10%
in
1997,
a
further
5%
in
1998
and
2.5%
more
each
year
up
to
the
end
of
2001.
Gemäß
dem
Abkommen
werden
die
Höchstmengen
der
EU
1997
um
10%
erhöht,
im
Jahr
1998
um
weitere
5%
und
danach
bis
Ende
2001
jedes
Jahr
um
weitere
2,5%.
TildeMODEL v2018
Under
the
deal
in
question
here,
SNCF
has
negotiated
a
new
shareholder
agreement
giving
it
sole
control
of
Eurostar.
Im
Rahmen
der
Übernahme
hat
SNCF
eine
neue
Aktionärsvereinbarung
ausgehandelt,
durch
die
sie
die
alleinige
Kontrolle
über
Eurostar
erhalten
wird.
TildeMODEL v2018
Under
the
"Green
Deal",
private
companies
may
offer
upfront
energy
efficiency
investments
to
citizens
and
then
recoup
payments
through
energy
bills.
Im
Rahmen
des
„Green-Deal-Programms“
können
private
Unternehmen
Bürgern
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Energieeffizienz
anbieten,
für
die
die
Kunden
erst
anschließend
über
die
Energierechnungen
bezahlen.
TildeMODEL v2018
Such
is
the
case
of
third
country
nationals
temporarily
moving
to
the
EU
to
provide
services,
who
will
see
their
access
to
the
EU
improved
under
the
proposed
deal
(so-called
mode
4).
So
sieht
der
Vorschlag
z.B.
eine
Verbesserung
des
Zugangs
zum
EU-Markt
für
Staatsangehörige
aus
Drittländern
vor,
die
zur
Erbringung
von
Dienstleistungen
vorübergehend
in
die
EU
einreisen
(sogenannte
Erbringungsweise
4).
TildeMODEL v2018