Übersetzung für "Under the deal" in Deutsch

I was under the impression the deal had closed.
Ich dachte, der Deal sei abgeschlossen.
OpenSubtitles v2018

Under the deal agreed this week, it retains that control.
Mit dem in dieser Woche abgeschlossenen Vertrag wird diese Kontrolle gefestigt.
News-Commentary v14

As part of the very desirable programs under the New Deal, social security was enacted.
Als Teil der erwünschten Programme unter dem New Deal wurde die Sozialversicherung eingeführt.
ParaCrawl v7.1

Students will research and then analyze the programs created under the New Deal.
Die Schüler werden die im Rahmen des New Deal erstellten Programme erforschen und analysieren.
ParaCrawl v7.1

It can be found under the "Special Deal" tab in "Educational Materials".
Sie finden es unter der Registerkarte "Special Deal" in "Schulungsmaterial".
ParaCrawl v7.1

The bet placed is shown in the black box under the ‘Deal’ button.
Der getätigte Wetteinsatz wird in dem schwarzen Kasten unter dem Button „Deal“ angezeigt.
ParaCrawl v7.1

Under the asset deal agreed, all assets and liabilities of SMT S.A.S.’s Device Bonder business will be sold.
Im Wege eines Asset Deals wurden alle Vermögenswerte und Verbindlichkeiten des Device-Bonder-Geschäfts der SMT S.A.S. veräußert.
ParaCrawl v7.1

Under the new deal, Puerto Rico’s annual debt payments would increase from $420 million in fiscal year 2019 to almost $1 billion in fiscal year 2041, implying an aggregate recovery rate of 75.5% of the amount owed.
Im Rahmen dieser neuen Vereinbarung würden Puerto Ricos Schuldenrückzahlungen von 420 Millionen Dollar im Haushaltsjahr 2019 auf beinahe 1 Milliarde Dollar im Haushaltsjahr 2041 ansteigen, woraus sich eine Gesamterlösquote von 75,5 Prozent des fälligen Betrags ergibt.
News-Commentary v14

Second, as regards financing the modernisation with a loan, BAVARIA claims that NEUWOGES would have had all the same risks and costs it had under the BAVARIA deal.
Drittens ist Neubrandenburg der Auffassung, dass die von BAVARIA in Auftrag gegebene Sanierung so einfacher Art war, dass keine hohen Auslastungsquoten und signifikante Mieterhöhungen zu erwarten waren.
DGT v2019

Given that no provision is made under the proposal to deal with the issue of public accountability of the CTC, a procedure III(b) Committee would enable the Council to review the decisions of the CTC, where appropriate.
Da der Vorschlag keinerlei Bestimmungen über die Frage der Rechenschaftspflicht des CTC enthält, würde ein nach dem Verfahren III b) eingesetzter Ausschuß es dem Rat ermöglichen, die Entscheidungen des CTC ggf. zu revidieren.
TildeMODEL v2018

In practice, the majority of the 27 projects selected in 2001 under the Action Programme, deal with equal pay issues.
Die Mehrzahl der im Jahr 2001 ausgewählten 27 Projekte, die im Rahmen des Aktionsprogramms gefördert wurden, waren dem Thema „gleiches Entgelt“ gewidmet.
TildeMODEL v2018

Most projects under the AGIS programme deal either with cooperation between law enforcement authorities (48.2% of the number of projects co-financed) or with crime prevention and/or the fight against specific forms of crime (37.5% of co-financed projects).
Die meisten AGIS-Projekte haben die Zusammenarbeit zwischen Strafverfolgungsbehörden (48,2 % aller kofinanzierten Projekte) und die Kriminalprävention (und/oder die Bekämpfung bestimmter Kriminalitätsformen) zum Inhalt (37,5 % aller kofinanzierten Projekte).
TildeMODEL v2018

Likewise, Member States have adequate powers under the Treaty to deal with public order and public security considerations.
Ebenso gibt der EG-Vertrag den Mitgliedstaaten angemessene Befugnisse, um Belange der öffentlichen Ordnung oder Sicherheit zu berücksichtigen.
TildeMODEL v2018

As for the United Kingdom, in 2001 more than a million young people who had been unemployed for less than six months received a new-start offer under the “New Deal for Young People” programme, as did nearly two million adults who had been unemployed for less than 12 months.
Im Vereinigten Königreich konnten im Jahr 2001 über eine Million Jugendliche, die bis zu sechs Monaten arbeitslos waren, im Rahmen des Programms „New Deal for Young People“ und nahezu zwei Millionen Erwachsene, die bis zu 12 Monaten arbeitslos waren, das Angebot eines Neuanfangs in Anspruch nehmen.
TildeMODEL v2018

According to Regulation 4056/86, under which the deal was notified, if the Commission does not raise serious doubts within the 90-day period, an agreement is automatically exempted for six years.
Gemäß der Verordnung 4056/86, auf die sich die Parteien bei ihrem Antrag stützten, wird eine Vereinbarung automatisch für sechs Jahre freigestellt, wenn die Kommission innerhalb von 90 Tagen keine ernsthaften Zweifel anmeldet.
TildeMODEL v2018

Of course, this Communication is without prejudice to the Commission’s obligations under the Treaty to deal with complaints relating to possible breaches of other Treaty rules than the State aid provisions.
Dies gilt selbstverständlich unbeschadet ihrer vom EG-Vertrag auferlegten Verpflichtung, Beschwerden im Zusammenhang mit möglichen Verstößen gegen andere Vertragsbestimmungen als die Beihilfevorschiften nachzugehen.
TildeMODEL v2018

Under the deal, EU quotas will be raised by 10% in 1997, a further 5% in 1998 and 2.5% more each year up to the end of 2001.
Gemäß dem Abkommen werden die Höchstmengen der EU 1997 um 10% erhöht, im Jahr 1998 um weitere 5% und danach bis Ende 2001 jedes Jahr um weitere 2,5%.
TildeMODEL v2018

Under the deal in question here, SNCF has negotiated a new shareholder agreement giving it sole control of Eurostar.
Im Rahmen der Übernahme hat SNCF eine neue Aktionärsvereinbarung ausgehandelt, durch die sie die alleinige Kontrolle über Eurostar erhalten wird.
TildeMODEL v2018

Under the "Green Deal", private companies may offer upfront energy efficiency investments to citizens and then recoup payments through energy bills.
Im Rahmen des „Green-Deal-Programms“ können private Unternehmen Bürgern Maßnahmen zur Verbesserung der Energieeffizienz anbieten, für die die Kunden erst anschließend über die Energierechnungen bezahlen.
TildeMODEL v2018

Such is the case of third country nationals temporarily moving to the EU to provide services, who will see their access to the EU improved under the proposed deal (so-called mode 4).
So sieht der Vorschlag z.B. eine Verbesserung des Zugangs zum EU-Markt für Staatsangehörige aus Drittländern vor, die zur Erbringung von Dienstleistungen vorübergehend in die EU einreisen (sogenannte Erbringungsweise 4).
TildeMODEL v2018