Translation of "Under british law" in German

Under British law, whipping was the common punishment for minor crimes.
Unter britischem Recht war Auspeitschen eine übliche Bestrafung für kleinere Verbrechen.
Wikipedia v1.0

The country is English speaking and under British Common Law with a democratically-elected government.
Das Land untersteht dem britischen Common Law und hat eine demokratisch gewählte Regierung.
ParaCrawl v7.1

You are under British law.
Sie stehen unter britischen Gesetzen.
OpenSubtitles v2018

Executed at 22 years of age, Grese was the youngest woman to die judicially under British law in the 20th century.
Sie war die jüngste Frau, die im 20. Jahrhundert unter britischer Gerichtsbarkeit hingerichtet wurde.
WikiMatrix v1

Assange faces extradition to Sweden over sex crime allegations, having exhausted his options under British law when the Supreme Court overturned his appeal against extradition earlier this month.
Assange droht die Auslieferung nach Schweden wegen der Anklage in einem Sexualdelikt, nachdem seine Möglichkeiten nach britischem Recht ausgeschöpft sind, seit der Oberste Gerichtshof seinen Einspruch gegen die Auslieferung Anfang des Monats abgelehnt hat.
WMT-News v2019

The new territory, named after the Stikine River, was under the responsibility of the Governor of the Colony of British Columbia, James Douglas, who was appointed "Administrator of the Stickeen Territories" and under British law, within the jurisdiction of the Supreme Court of British Columbia.
Das nach dem Stikine River benannte Territorium fiel in die Zuständigkeit des Gouverneurs des südlich angrenzenden British Columbia und unter die Gerichtsbarkeit dieser Kolonie.
Wikipedia v1.0

The reason is that the R&E method can only be applied to the whole hereditament and it is not possible to separate parts of these firms' hereditaments, such as their optic fibre networks, since the hereditament has to be assessed as a whole under British case-law, since these parts are fully integrated with the rest of the network.
Der Grund dafür ist, dass die Einnahmen- und Ausgabenmethode nur für das gesamte Immobiliarvermögen angewandt werden kann und dass es nicht möglich ist, Teile des Immobiliarvermögens dieser Unternehmen, wie ihr Glasfasernetz, abzutrennen, weil das Immobiliarvermögen nach britischer Rechtsprechung als Ganzes zu beurteilen ist, da diese Teile fest mit dem Rest des Netzes verbunden sind.
DGT v2019

The UK's Chief Veterinary Officer, giving evidence to a Commons committee, says that under British law a batch of feed which has been identified as contaminated cannot be required to be taken off the market!
Der Leiter der tierärztlichen Aufsichtsbehörde im Vereinigten Königreich hat in seiner Aussage vor einem Untersuchungsausschuß des Unterhauses erklärt, daß es nach britischem Recht nicht möglich ist, einen Posten Futtermittel, bei dem eine Verseuchung festgestellt wurde, vom Markt zu nehmen!
EUbookshop v2

Under British law legal personalities can be created in a number of ways, including Royal Charter, as a result of legislation (as in the Further and Higher Education Act, 1992), as trusts, or under company legislation.
Nach britischem Recht kann die Rechtsfähigkeit auf verschiedene Weise erlangt werden, u. a. durch Königliche Konzession, durch Gesetzgebung, wie z. B. das Gesetz für weiterführende und Hochschulbildung (Further and Higher Education Act) von 1992, durch Errichtung einer Stiftung oder auf der Grundlage des Gesellschaftsrechts.
EUbookshop v2

In 1735 he reported having invested £15,000 in these ventures, which failed in part because under British law at the time it was illegal to smelt copper in the colonies, necessitating the costly shipment of ores to England.
Jedoch schlugen diese Bemühungen fehl, da es zu dieser Zeit gegen die britischen Gesetze war, in den Kolonien Kupfer zu schmelzen, um die Kosten der Verschiffung nach England zu umgehen.
Wikipedia v1.0

For this reason, companies established under British law with current administrative headquarters in Germany should consider a change of legal form before the UK's withdrawal from the EU takes effect.
Deshalb sollten nach englischem Recht gegründete Unternehmen mit tatsächlichem Verwaltungssitz in Deutschland noch vor dem Wirksamwerden des Austritts des Vereinigten Königreichs aus der EU über einen Wechsel der Rechtsform nachdenken.
ParaCrawl v7.1

Further, the new section 122m UmwG contains a temporary provision for all cross-border mergers in which a company under British law is involved as the transferring legal entity and a company under German law is involved as the acquiring legal entity.
Zum anderen enthält der neue § 122m UmwG eine zeitliche Übergangsregelung für alle grenzüberschreitenden Verschmelzungsvorgänge, bei denen als übertragender Rechtsträger eine Gesellschaft britischen Rechts und als übernehmender Rechtsträger eine Gesellschaft deutschen Rechts beteiligt sind.
ParaCrawl v7.1

Under British Columbia law, Hector Davila has 30 days to appeal the April 24, 2013 judgment.
Nach Rechtsprechung der Provinz British Columbia hat Hector Davila 30 Tage lang Zeit, um gegen das am 24. April 2013 ergangene Urteil zu berufen.
ParaCrawl v7.1

It was, moreover, stated by the United Kingdom delegation that certain non-judicial proceedings known under British law should also be covered by the provision in question.
Die britische Delegation erklärte ferner, daß gewisse außergerichtliche Verfahren des britischen Rechts von dieser Bestimmung gedeckt werden müßten.
ParaCrawl v7.1

A major reason, why this review attracts much attention is the consideration of the new British Government and the new Prime Minister Gordon Brown to reclassify cannabis under British narcotics law from a class C (non-arrestable drug) to a class B drug, so that possession of cannabis again would carry the risk of being arrested.
Ein wichtiger Grund, warum diese Übersicht diese Aufmerksamkeit erzielt, ist die Überlegung der neuen britischen Regierung und des neuen Premierministers Gordon Brown, Cannabis im britischen Betäubungsmittelgesetz wieder von einer Droge der Klasse C zu einer Droge der Klasse B umzuklassifizieren, sodass der Besitz von Cannabis wieder zu einer Verhaftung führen würde.
ParaCrawl v7.1

When Tanner called to inquire about the possibility of marrying oneself under British law, officials brushed her off.
Als Sophie sich über die Möglichkeit informierte, unter britischem Recht sich selbst zu ehelichen, wurde sie von den Behörden in Brighton abgewimmelt.
ParaCrawl v7.1

The broadcasters owned copyrights under the British law of 1988 to programmes and films which they broadcast on television.
Die Rundfunkanstalten halten nach britischem Recht von 1988 Urheberrechtsansprüche auf Sendungen und Filme, die sie im Fernsehen übertragen.
ParaCrawl v7.1

The apparent crime, "illicit appropriation of an antique object", is not even an offence under British law.
Das scheinbare Verbrechen, "unerlaubte Aneignung eines antiken Objektes", ist nach britischem Recht nicht einmal eine Straftat.
ParaCrawl v7.1

As I outlined earlier, we have done extensive reporting into the British Virgin Islands, Jersey and many other countries that still operate under British laws.
Wie gesagt, haben wir umfangreich über die British Virgin Islands berichtet, Jersey und viele andere Länder, die unter britischem Recht stehen.
ParaCrawl v7.1