Translation of "Uncertain outcome" in German

The process can last for up to nine years, with an uncertain outcome.
Bis zu neun Jahre kann sich das Verfahren hinziehen, mit ungewissem Ausgang.
WMT-News v2019

The trial will be complex, lengthy and of uncertain outcome.
Diese Erprobung wird umfangreich und langwierig sein und das Ergebnis ist nicht vorherzusehen.
EUbookshop v2

This route can be expensive, and the outcome uncertain.
Dieser Weg ist kostspielig und das Ergebnis ungewiß.
EUbookshop v2

Want to learn to lead processes with uncertain outcome?
Möchten Sie Prozessen mit ungewissem Ausgang lernen zu steuern?
CCAligned v1

Karl Ziegler often described his life's work as being like a long journey with an uncertain outcome.
Karl Ziegler beschreibt sein Lebenswerk oft als eine lange Reise mit ungewissem Ausgang.
ParaCrawl v7.1

It was an experiment with uncertain outcome.
Es war ein Experiment mit ungewissem Ausgang.
ParaCrawl v7.1

Now it is faced with an acute existential crisis with an uncertain outcome.
Nun steckt sie in einer akuten Existenzkrise mit ungewissem Ausgang.
ParaCrawl v7.1

An extension of the doctoral process with an uncertain outcome would have been an inconvenience.
Eine Verlängerung des Promotionsverfahrens mit ungewissem Ausgang wäre daher ungelegen gekommen.
ParaCrawl v7.1

That is, an uncertain outcome is worth less than the average of the outcomes.
Das heißt, ein ungewisses Ergebnis ist weniger wert als der Durchschnitt der Ergebnisse.
News-Commentary v14

The stalemate in Berlin is the culmination of a moving political year with an uncertain outcome.
Die Hängepartie in Berlin ist der krönende Abschluss eines bewegten politischen Jahres mit ungewissem Ausgang.
ParaCrawl v7.1

You do not want endless industrial placements with uncertain outcome simply in order to gain professional experience.
Sie wünschen sich keine endlosen Praktika mit ungewissem Ausgang, nur um Berufserfahrung zu sammeln.
ParaCrawl v7.1

They include Brexit, with all the associated insecurity and the uncertain outcome of the negotiations.
Dazu gehört der Brexit mit all seinen Unsicherheiten und einem ungewissen Ausgang der Verhandlungen.
ParaCrawl v7.1

Many companies, however, shy away from embarking on a complicated and expensive exercise with an uncertain outcome.
Viele Unternehmen schrecken jedoch vor einer komplizierten und teuren Übung mit ungewissem Ausgang zurück.
ParaCrawl v7.1

Since then, the situation in the country is stable, but is perceived as being a period of transition with an uncertain outcome.
Seitdem ist die Lage im Land stabil, wird jedoch als Übergangsphase mit ungewissem Ausgang wahrgenommen.
ParaCrawl v7.1

The success of a leaf appears as uncertain as the outcome of the first manned moon landing.
Das Gelingen eines Blattes erscheint so ungewiss wie der Ausgang der ersten bemannten Mondlandung.
ParaCrawl v7.1

Trying to find a specific document can end up being a costly process with an uncertain outcome.
Die Suche nach einem bestimmten Dokument kann anschließend zu einem kostspieligen Prozess mit ungewissem Ausgang werden.
ParaCrawl v7.1

But in the US, however, Obama and Romney are very close in a neck-to-neck race with an uncertain outcome.
In Amerika aber liegen Obama und Romney dichtauf, liefern sich ein Kopf-an-Kopf-Rennen mit ungewissem Ausgang.
ParaCrawl v7.1

There, the sensitive topic of a new mine warfare is likely to lead to debates – with an uncertain outcome.
Dort dürfte das sensible Thema einer neuen Minenkriegsführung noch zu Debatten führen – Ausgang ungewiss.
ParaCrawl v7.1

This concept is clearly out of step with the EU's development plans, and we would be entering a very difficult procedure with an uncertain outcome if we tried to prevent an abstinence budget being imposed which ignored the objective requirements of the EU's policies and was entirely subject to the electoral whims of the finance ministers.
Eine solche Auffassung, die schwerlich den Interessen einer Weiterentwicklung der Europäischen Union entspricht, würde uns zu einem sehr schwierigen Verfahren mit ungewissem Ausgang führen, wenn vermieden werden soll, daß uns ein Sparhaushalt aufgezwungen wird, in dem die objektiven Erfordernisse der Unionspolitiken ignoriert werden, und der ausschließlich von dem wahltaktisch bedingten Kalkül der Finanzminister abhängt.
Europarl v8

As the tumour spreads, rather than contemplating amputation, our leaders have decided on a lengthy course of chemotherapy which will be expensive and painful and of uncertain outcome.
Während sich der Tumor ausbreitet, haben unsere Verantwortlichen, statt ihn zu entfernen, eine langwierige Chemotherapie beschlossen, die teuer und schmerzhaft und deren Ergebnis ungewiss sein wird.
Europarl v8

Until today, the recognition of decisions among the various Member States has been achieved through the request mechanism, a slow, complicated process with an even more uncertain outcome.
Bisher erfolgt die Anerkennung der Urteile zwischen den verschiedenen Mitgliedstaaten im Wege des Ersuchens, d. h. eines langwierigen und komplizierten Verfahrens mit oftmals ungewissem Ausgang.
Europarl v8

However, if the sentence on data retention is deleted from Amendment No 46 as proposed by the requested split vote, the whole compromise would unravel and this would surely lead to conciliation with an even more uncertain outcome.
Wird der Satz zur Datenspeicherung jedoch aus Änderungsantrag 46 gestrichen, wie für die beantragte getrennte Abstimmung vorgeschlagen, dann würde sich der ganze Kompromiss in Wohlgefallen auflösen, und das hätte zweifellos ein Vermittlungsverfahren mit einem noch ungewisseren Ausgang zur Folge.
Europarl v8

These are the recent attack by the security forces on the Turkish Human Rights Association, continuing deaths from hunger strikes in high security gaols and the uncertain outcome of the case pending against Leila Zana, which we have also discussed here in Parliament.
Dazu zählen der jüngste Angriff von Sicherheitskräften auf die Büros der Türkischen Menschenrechtsorganisation, die permanenten Todesfälle durch Hungerstreiks in Hochsicherheitsgefängnissen sowie der unbestimmte Ausgang des schwebenden Verfahrens gegen Leila Zana, das wir hier im Parlament auch diskutiert haben.
Europarl v8

At the end of each legislative period, rapporteurs try to bring the negotiations with the Council to an end promptly, so that, following the elections, there is no need for another discussion with uncertain outcome.
Am Ende jeder Wahlperiode sind die Berichterstatter bemüht, die Verhandlungen mit dem Rat pünktlich zu einem Abschluss zu bringen, damit nach den Wahlen eine erneute Behandlung mit ungewissem Ausgang nicht nötig ist.
Europarl v8

Only a democratic mechanism for conflict resolution that has an uncertain outcome has any chance of being adopted.
Lediglich ein demokratisches Instrument für die Lösung von Konflikten, das einen ungewissen Ausgang hat, hat eine Chance, von beiden Seiten akzeptiert zu werden.
News-Commentary v14