Translation of "Types of content" in German

First of all, there will be a set of minimum requirements for all types of content.
Zunächst wird es für alle Arten von Inhalten gemeinsame Mindestvorgaben geben.
Europarl v8

First of all, there will be a distinction between two types of content.
Zunächst soll zwischen zwei Arten von Inhalten unterschieden werden.
Europarl v8

The Directive covers the supply of all types of digital content.
Die Richtlinie gilt für die Bereitstellung aller Arten von digitalen Inhalten.
TildeMODEL v2018

It should be noted that different practices apply to different types of content.
Es ist darauf hinzuweisen, dass auf verschiedene Inhalte verschiedene Praktiken Anwendung finden.
TildeMODEL v2018

The volume and types of content distributed are growing.
Die Menge und die Arten der verbreiteten Inhalte nehmen ständig zu.
TildeMODEL v2018

Many types of digital content are supplied over a period of time.
Viele Arten digitaler Inhalte werden über einen bestimmten Zeitraum bereitgestellt.
TildeMODEL v2018

However, improvements are needed for other types of harmful content.
Bei anderen Arten schädlicher Inhalte besteht jedoch großer Verbesserungsbedarf.
TildeMODEL v2018

As content is used more and more to sell all types of products, content production and the ability to use it to attract view ers is a major challenge on the Internet, which goes well beyond the sale of content as a stand-alone product.
Inhalte werden immer mehr dazu verwen det, alle möglichen Produkte zu verkaufen.
EUbookshop v2

Inspire and influence consumers by offering the right types of content:
Inspirieren und beeinflussen Sie die Verbraucher, indem Sie die richtigen Inhaltstypen bereitstellen:
ParaCrawl v7.1

Some types of content cannot be copied.
Manche Typen von Inhalten können nicht kopiert werden.
CCAligned v1

Which types of content are needed at each phase of the buyer’s journey
Welche Arten von Inhalten werden in jeder Phase der Reise des Käufers benötigt?
CCAligned v1

Some types of content cannot be copied or deleted.
Manche Typen von Inhalten können nicht kopiert oder gelöscht werden.
CCAligned v1

Delete all types of illegal content, text or video.
Löschen Sie alle Arten von illegalen Inhalten, Text oder Video.
CCAligned v1

We offer the following types of travel content:
Wir bieten Ihnen die folgenden Arten von Reisetexten an:
CCAligned v1

The Web site does not share the following types of Content:
Die Website teilt nicht die folgenden Arten von Content:
CCAligned v1

The publication of the following types of content is prohibited:
Die Veröffentlichung folgender Inhalte ist untersagt:
CCAligned v1

This video app allows you to stream different types of content and live sports.
Dieses video-app können Sie verschiedene Arten von Inhalten zu streamen und live-Sport.
ParaCrawl v7.1

This topic describes creating types of content in Episerver .
Dieses Thema beschreibt die Erstellung von Inhaltstypen in Episerver .
ParaCrawl v7.1

There are two types of content on the webpage: dynamic and static.
Grundsätzlich existieren zwei verschiedene Inhaltstypen: dynamische und statische Websites.
ParaCrawl v7.1

Captivate helps you create various types of e-learning content without programming.
Mi Captivate können Sie verschiedene Arten von eLearning-Inhalten ohne Programmieraufwand erstellen.
ParaCrawl v7.1

Using this you can easily block specific types of content.
Damit können Sie bestimmte Arten von Inhalten einfach blockieren.
ParaCrawl v7.1

There are all types of content because celebrities are pretty varied themselves.
Es gibt alle Arten von Inhalt, da Prominente selber sehr verschieden sind.
ParaCrawl v7.1