Translation of "Types of content" in German
First
of
all,
there
will
be
a
set
of
minimum
requirements
for
all
types
of
content.
Zunächst
wird
es
für
alle
Arten
von
Inhalten
gemeinsame
Mindestvorgaben
geben.
Europarl v8
First
of
all,
there
will
be
a
distinction
between
two
types
of
content.
Zunächst
soll
zwischen
zwei
Arten
von
Inhalten
unterschieden
werden.
Europarl v8
The
Directive
covers
the
supply
of
all
types
of
digital
content.
Die
Richtlinie
gilt
für
die
Bereitstellung
aller
Arten
von
digitalen
Inhalten.
TildeMODEL v2018
It
should
be
noted
that
different
practices
apply
to
different
types
of
content.
Es
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
auf
verschiedene
Inhalte
verschiedene
Praktiken
Anwendung
finden.
TildeMODEL v2018
The
volume
and
types
of
content
distributed
are
growing.
Die
Menge
und
die
Arten
der
verbreiteten
Inhalte
nehmen
ständig
zu.
TildeMODEL v2018
Many
types
of
digital
content
are
supplied
over
a
period
of
time.
Viele
Arten
digitaler
Inhalte
werden
über
einen
bestimmten
Zeitraum
bereitgestellt.
TildeMODEL v2018
However,
improvements
are
needed
for
other
types
of
harmful
content.
Bei
anderen
Arten
schädlicher
Inhalte
besteht
jedoch
großer
Verbesserungsbedarf.
TildeMODEL v2018
As
content
is
used
more
and
more
to
sell
all
types
of
products,
content
production
and
the
ability
to
use
it
to
attract
view
ers
is
a
major
challenge
on
the
Internet,
which
goes
well
beyond
the
sale
of
content
as
a
stand-alone
product.
Inhalte
werden
immer
mehr
dazu
verwen
det,
alle
möglichen
Produkte
zu
verkaufen.
EUbookshop v2
Inspire
and
influence
consumers
by
offering
the
right
types
of
content:
Inspirieren
und
beeinflussen
Sie
die
Verbraucher,
indem
Sie
die
richtigen
Inhaltstypen
bereitstellen:
ParaCrawl v7.1
Some
types
of
content
cannot
be
copied.
Manche
Typen
von
Inhalten
können
nicht
kopiert
werden.
CCAligned v1
Which
types
of
content
are
needed
at
each
phase
of
the
buyer’s
journey
Welche
Arten
von
Inhalten
werden
in
jeder
Phase
der
Reise
des
Käufers
benötigt?
CCAligned v1
Some
types
of
content
cannot
be
copied
or
deleted.
Manche
Typen
von
Inhalten
können
nicht
kopiert
oder
gelöscht
werden.
CCAligned v1
Delete
all
types
of
illegal
content,
text
or
video.
Löschen
Sie
alle
Arten
von
illegalen
Inhalten,
Text
oder
Video.
CCAligned v1
We
offer
the
following
types
of
travel
content:
Wir
bieten
Ihnen
die
folgenden
Arten
von
Reisetexten
an:
CCAligned v1
The
Web
site
does
not
share
the
following
types
of
Content:
Die
Website
teilt
nicht
die
folgenden
Arten
von
Content:
CCAligned v1
The
publication
of
the
following
types
of
content
is
prohibited:
Die
Veröffentlichung
folgender
Inhalte
ist
untersagt:
CCAligned v1
This
video
app
allows
you
to
stream
different
types
of
content
and
live
sports.
Dieses
video-app
können
Sie
verschiedene
Arten
von
Inhalten
zu
streamen
und
live-Sport.
ParaCrawl v7.1
This
topic
describes
creating
types
of
content
in
Episerver
.
Dieses
Thema
beschreibt
die
Erstellung
von
Inhaltstypen
in
Episerver
.
ParaCrawl v7.1
There
are
two
types
of
content
on
the
webpage:
dynamic
and
static.
Grundsätzlich
existieren
zwei
verschiedene
Inhaltstypen:
dynamische
und
statische
Websites.
ParaCrawl v7.1
Captivate
helps
you
create
various
types
of
e-learning
content
without
programming.
Mi
Captivate
können
Sie
verschiedene
Arten
von
eLearning-Inhalten
ohne
Programmieraufwand
erstellen.
ParaCrawl v7.1
Using
this
you
can
easily
block
specific
types
of
content.
Damit
können
Sie
bestimmte
Arten
von
Inhalten
einfach
blockieren.
ParaCrawl v7.1
There
are
all
types
of
content
because
celebrities
are
pretty
varied
themselves.
Es
gibt
alle
Arten
von
Inhalt,
da
Prominente
selber
sehr
verschieden
sind.
ParaCrawl v7.1