Translation of "Type of article" in German
Type
of
material
or
article
in
which
the
substance
is
intended
to
be
used.
Art
des
Materials
oder
Gegenstandes,
in
dem
der
Stoff
verwendet
werden
soll;
EUbookshop v2
This
granulate
is
suitable
for
preparing
any
type
of
shaped
article,
in
particular
film.
Dieses
Granulat
eignet
sich
zur
Herstellung
von
Formkörpern
aller
Art,
insbesondere
Folien.
EuroPat v2
Further,
more
than
one
type
of
article
may
be
stored
in
the
overall
carousel
system.
Weiterhin
kann
mehr
als
ein
Typ
eines
Artikel
in
dem
Gesamtkarussellsystem
gelagert
werden.
EuroPat v2
Number
and
type
of
layers
see
article.
Anzahl
und
Art
der
Lagen
siehe
Artikel.
CCAligned v1
This
type
of
article
protection
is
referred
to
as
source
protection.
Diese
Art
der
Artikelsicherung
wird
als
Quellensicherung
bezeichnet.
EuroPat v2
The
different
types
of
articles
are
supplied
by
production
units
each
producing
a
different
type
of
article.
Die
unterschiedlichen
Artikeltypen
kommen
von
Produktionseinrichtungen,
die
jeweils
unterschiedliche
Artikel
herstellen.
EuroPat v2
Number
and
type
of
layers
see
article
description.
Anzahl
und
Art
der
Lagen
siehe
Artikelbeschreibung.
CCAligned v1
This
type
of
article
can
be
very
popular.
Diese
Art
von
Inhalten
sind
sehr
beliebt.
ParaCrawl v7.1
For
example,
each
hollow
glass
article
has
its
own
temperature-dependent
deformation
behavior
in
dependence
on
the
type
of
hollow
glass
article.
Beispielsweise
ergibt
sich
in
Abhängigkeit
von
der
Art
des
Hohlglasartikels
stets
ein
diesem
eigenes
temperaturabhängiges
Verformungsverhalten.
EuroPat v2
Article
152
requires
respect
for
the
autonomy
of
social
partners,
not
this
type
of
interference,
and
Article
153
expressly
excludes
EU
action
in
the
field
of
play.
So
wird
in
Artikel
152
die
Achtung
der
Autonomie
der
Sozialpartner
bedingt,
und
nicht
diese
Art
des
Eingriffs,
und
in
Artikel
153
wird
ausdrücklich
die
Ergreifung
von
Maßnahmen
durch
die
EU
in
diesem
entsprechenden
Bereich
ausgeschlossen.
Europarl v8
A
separate
request
should
be
submitted
for
each
type
of
derogation
(Article
19(2)).
Für
jede
Art
der
Befreiung
ist
ein
eigener
Antrag
zu
stellen
(Artikel
19
Absatz
2).
DGT v2019
Community
financial
assistance
for
the
actions
defined
by
the
Programme
shall
not
exclude
those
actions
being
granted
State
aid
at
national,
regional
or
local
level,
insofar
as
such
aid
is
compatible
with
the
State-aid
arrangements
laid
down
in
the
Treaty
and
within
the
limits
established
for
each
type
of
action
in
Article
5(2),
Article
6(4)
and
Article
7(3)
respectively.
Eine
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
für
Aktionen
im
Rahmen
des
Programms
schließt
die
Gewährung
nationaler,
regionaler
oder
lokaler
öffentlicher
Mittel
oder
staatlicher
Beihilfen
für
die
gleichen
Aktionen
nicht
aus,
sofern
diese
Beihilfen
mit
den
Regelungen
des
Vertrags
für
staatliche
Beihilfen
vereinbar
sind
und
die
für
die
jeweilige
Aktionsart
festgelegten
Grenzen
des
Artikels
5
Absatz
2
bzw.
des
Artikels
6
Absatz
4
bzw.
des
Artikels
7
Absatz
3
nicht
überschritten
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
shop
is
required
to
sell
a
wide
range
of
the
brand
in
question
and
to
display
the
article
in
an
attractive
manner,
the
shop
must
be
located
in
a
commercial
street,
and
that
type
of
article
must
represent
at
least
30
%
of
the
total
turnover
of
the
shop.
In
dem
Laden
muss
eine
breite
Palette
von
Produkten
der
fraglichen
Marke
angeboten
und
der
Artikel
auf
ansprechende
Weise
aufgestellt
werden,
das
Geschäft
muss
in
einer
Geschäftsstraße
liegen,
und
diese
Art
von
Artikel
muss
mindestens
30
%
des
Gesamtumsatzes
des
Geschäfts
ausmachen.
TildeMODEL v2018
The
labelling
of
pyrotechnic
articles
shall
state
as
a
minimum,
the
name
of
manufacturer
or
its
authorised
representative,
the
name
and
type
of
the
article,
minimum
age
limits
as
indicated
in
Article
7
paragraphs
1
and
2,
the
relevant
category
and
instructions
for
use
and,
where
appropriate,
safety
distance.
Die
Kennzeichnung
pyrotechnischer
Erzeugnisse
soll
mindestens
den
Namen
des
Herstellers
oder
seines
bevollmächtigten
Vertreters,
den
Namen
und
die
Art
des
Erzeugnisses,
das
Mindestalter
nach
Artikel
7
Absatz
1
und
2,
die
einschlägige
Kategorie
und
Anwendungsbestimmungen
sowie
gegebenenfalls
den
Sicherheitsabstand
angeben.
TildeMODEL v2018
The
Commission
presents
the
proposal
on
the
basis
of
Article
100a
of
the
Treaty
(internal
market)
although
the
normal
legal
basis
for
this
type
of
legislation
is
Article
43
of
the
Treaty
(agriculture)
given
that
it
covers
the
production
and
sale
of
products
referred
to
in
Appendix
II.
Die
Kommission
hat
den
Vorschlag
auf
der
Grundlage
von
Artikel
100
a
des
Vertrags
(Binnenmarkt)
vorgelegt,
obwohl
die
Rechtsgrundlage
für
diese
Art
von
Vorschriften
normalerweise
Artikel
43
(Landwirtschaft)
ist,
zumal
es
um
die
Erzeugung
und
den
Absatz
der
in
Anhang
II
aufgeführten
Erzeugnisse
geht.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
presented
this
proposal
under
Article
100a
of
the
Treaty
(Single
Market)
although
the
normal
basis
for
this
type
of
legislation
is
Article
43
(Agriculture)
since
it
concerns
production
and
sale
of
Annex
II
products.
Die
Kommission
hat
den
Vorschlag
auf
der
Grundlage
von
Artikel
100
a
des
Vertrags
(Binnenmarkt)
vorgelegt,
obwohl
die
Rechtsgrundlage
für
diese
Art
von
Vorschriften
normalerweise
Artikel
43
(Landwirtschaft)
ist,
zumal
es
um
die
Erzeugung
und
den
Absatz
der
in
Anhang
II
aufgeführten
Erzeugnisse
geht.
TildeMODEL v2018
Within
30
calendar
days
of
receipt
of
the
notification
ESMA,
after
consulting
EIOPA,
shall
issue
an
opinion
assessing
compliance
of
the
type
of
entities
or
the
type
of
arrangements
with
Article
2(10)(c)
or
(d)
as
well
as
the
reasons
why
an
exemption
is
justified
due
to
difficulties
in
meeting
the
variation
margin
requirements.
Innerhalb
von
30
Kalendertagen
ab
dem
Eingang
der
Benachrichtigung
gibt
die
ESMA
nach
Anhörung
der
EIOPA
eine
Stellungnahme
dazu
ab,
ob
die
betreffende
Art
von
Einrichtungen
oder
die
betreffende
Art
von
Systemen
Artikel
2
Nummer
10
Buchstabe
c
oder
d
erfüllt,
und
die
Gründe
dafür,
weshalb
eine
Befreiung
aufgrund
von
Schwierigkeiten
bei
der
Erfüllung
der
Nachschussanforderungen
gerechtfertigt
ist.
DGT v2019
The
labelling
of
pyrotechnic
articles
shall
include
as
a
minimum
the
information
about
the
manufacturer
set
out
in
Article
8(6)
and,
where
the
manufacturer
is
not
established
in
the
Union,
the
information
about
the
manufacturer
and
the
importer
set
out
in
Article
8(6)
and
Article
12(3)
respectively,
the
name
and
type
of
the
pyrotechnic
article,
its
registration
number
and
its
product,
batch
or
serial
number,
the
minimum
age
limits
set
out
in
Article
7(1)
and
(2),
the
relevant
category
and
instructions
for
use,
the
year
of
production
for
category
F3
and
F4
fireworks
and,
where
appropriate,
a
minimum
safety
distance.
Die
Kennzeichnung
pyrotechnischer
Gegenstände
muss
mindestens
die
Angaben
zum
Hersteller
gemäß
Artikel
8
Absatz
6
und,
wenn
der
Hersteller
nicht
in
der
Union
niedergelassen
ist,
die
Angaben
zum
Hersteller
und
zum
Einführer
gemäß
Artikel
8
Absatz
6
bzw.
Artikel
12
Absatz
3,
den
Namen
und
den
Typ
des
pyrotechnischen
Gegenstands,
seine
Registrierungsnummer
und
die
Produkt-,
Chargen-
oder
Seriennummer,
die
Altersgrenzen
nach
Artikel
7
Absätze
1
und
2,
die
einschlägige
Kategorie
und
Gebrauchsanleitung,
bei
Feuerwerkskörpern
der
Kategorien
F3
und
F4
das
Herstellungsjahr
sowie
gegebenenfalls
den
Mindestsicherheitsabstand
enthalten.
DGT v2019
The
labelling
of
pyrotechnic
articles
for
vehicles
shall
include
the
information
about
the
manufacturer
set
out
in
Article
8(6),
the
name
and
type
of
the
pyrotechnic
article,
its
registration
number
and
its
product,
batch
or
serial
number
and,
where
necessary,
the
safety
instructions.
Die
Kennzeichnung
pyrotechnischer
Gegenstände
für
Fahrzeuge
umfasst
die
Angaben
zum
Hersteller
gemäß
Artikel
8
Absatz
6,
den
Namen
und
Typ
des
pyrotechnischen
Gegenstands,
seine
Registrierungsnummer
und
die
Produkt-,
Chargen-
oder
Seriennummer
und
erforderlichenfalls
die
Sicherheitshinweise.
DGT v2019
The
labelling
of
pyrotechnic
articles
shall
include
as
a
minimum
the
name
and
address
of
the
manufacturer
or,
where
the
manufacturer
is
not
established
in
the
Community,
the
name
of
the
manufacturer
and
the
name
and
address
of
the
importer,
the
name
and
type
of
the
article,
the
minimum
age
limits
as
indicated
in
Article
7(1)
and
(2),
the
relevant
category
and
instructions
for
use,
the
year
of
production
for
category
3
and
4
fireworks
and,
where
appropriate,
a
minimum
safety
distance.
Die
Kennzeichnung
pyrotechnischer
Gegenstände
muss
mindestens
den
Namen
und
die
Adresse
des
Herstellers
oder,
wenn
der
Hersteller
nicht
in
der
Gemeinschaft
niedergelassen
ist,
den
Namen
des
Herstellers
und
den
Namen
und
die
Adresse
des
Importeurs,
den
Namen
und
den
Typ
des
Gegenstandes,
die
Altersgrenzen
nach
Artikel
7
Absätze
1
und
2,
die
einschlägige
Kategorie
und
Gebrauchsbestimmungen,
bei
Feuerwerkskörpern
der
Kategorien
3
und
4
das
Herstellungsjahr
sowie
gegebenenfalls
den
Mindestsicherheitsabstand
enthalten.
DGT v2019
The
labelling
of
pyrotechnic
articles
for
vehicles
shall
include
the
name
of
the
manufacturer
or,
where
the
manufacturer
is
not
established
in
the
Community,
the
name
of
the
importer,
the
name
and
type
of
the
article
and
the
safety
instructions.
Die
Kennzeichnung
pyrotechnischer
Gegenstände
für
Fahrzeuge
umfasst
den
Namen
des
Herstellers
oder,
wenn
der
Hersteller
nicht
in
der
Gemeinschaft
niedergelassen
ist,
den
Namen
des
Importeurs
sowie
den
Namen
und
Typ
des
Gegenstandes
und
die
Sicherheitshinweise.
DGT v2019
Nonanoic
acid
has
been
included
into
Annex
I
to
Directive
98/8/EC
for
use
in
product-type
2
through
Commission
Directive
2012/41/EU
[4],
and
is
therefore
considered
as
approved
for
that
product-type
by
virtue
of
Article
86
of
Regulation
(EU)
No
528/2012.
Nonansäure
wurde
mit
der
Richtlinie
2012/41/EU
der
Kommission
[4]
in
Anhang
I
der
Richtlinie
98/8/EG
zur
Verwendung
in
der
Produktart
2
aufgenommen
und
gilt
somit
gemäß
Artikel
86
der
Verordnung
(EU)
Nr.
528/2012
als
für
diese
Produktart
zugelassen.
DGT v2019
The
Commission
has
also
examined
whether
the
type
of
financing
contravenes
Article
110
of
the
TFEU
by
discriminating
between
national
products
and
imported
or
exported
products.
Die
Kommission
hat
auch
geprüft,
ob
diese
Finanzierungsweise
durch
eine
Diskriminierung
zwischen
den
eingeführten
und
den
nationalen
Erzeugnissen
oder
zwischen
den
ausgeführten
und
den
nationalen
Erzeugnissen
gegen
Artikel
110
AEUV
verstößt.
TildeMODEL v2018