Translation of "Turn into" in German
We
must
now
turn
our
rhetoric
into
genuine
political
will.
Wir
müssen
nun
unseren
rhetorischen
Willen
in
einen
politischen
Willen
umwandeln.
Europarl v8
To
turn
Europe
into
a
vassal
of
the
United
States
is
completely
unacceptable.
Europa
zu
einem
Vasallen
der
Vereinigten
Staaten
zu
machen,
ist
vollständig
inakzeptabel.
Europarl v8
The
time
has
come
for
us
to
turn
words
into
actions.
Die
Zeit
ist
gekommen,
Worten
Taten
folgen
zu
lassen.
Europarl v8
The
Security
Council
must
start
to
turn
its
words
into
concrete
actions.
Der
Sicherheitsrat
muss
anfangen,
seine
Worte
in
konkretes
Handeln
umzusetzen.
Europarl v8
It
is
now
up
to
you
to
turn
them
into
a
legislative
proposal.
Nun
liegt
es
an
Ihnen,
sie
in
einen
Legislativvorschlag
umzuwandeln.
Europarl v8
We
must
turn
our
ambitions
into
specific
measures.
Wir
müssen
unseren
Ehrgeiz
in
konkrete
Maßnahmen
umwandeln.
Europarl v8
We
are
afraid
that
the
minimum
could
easily
turn
into
a
maximum.
Wir
befürchten,
daß
das
Minimum
leicht
auch
zum
Maximum
werden
kann.
Europarl v8
Secondly,
sexual
violence
among
youth
must
not
turn
into
a
taboo.
Zweitens:
Die
sexuelle
Gewalt
unter
Jugendlichen
darf
nicht
tabuisiert
werden.
Europarl v8
The
Congo
mission
simply
must
not
turn
into
some
kind
of
Vietnam
for
Europe.
Die
Kongo-Mission
darf
einfach
nicht
zu
einer
Art
Vietnam
für
Europa
werden.
Europarl v8
Measures
of
this
kind
simply
turn
secure
jobs
into
precarious
jobs.
Solche
Dinge
bringen
nur
einen
Transfer
von
guten
Arbeitsplätzen
zu
prekären
Arbeitsplätzen.
Europarl v8
The
means
cannot
be
to
turn
people
into
criminals.
Es
darf
kein
Mittel
sein,
das
Menschen
zu
Verbrechern
macht.
Europarl v8
They
will
in
fact
turn
it
into
a
proposal
on
material
identification.
Er
wird
dadurch
nämlich
in
einen
Vorschlag
zur
Identifizierung
von
Verpackungsmaterialien
verändert.
Europarl v8
Let
us
take
care,
therefore,
not
to
turn
them
into
duplicate
issues.
Wir
müssen
darauf
achten,
sie
nicht
zweimal
zu
Opfern
zu
machen.
Europarl v8
However,
we
have
a
unique
opportunity
to
turn
the
crisis
into
an
opportunity.
Allerdings
haben
wir
die
einzigartige
Möglichkeit,
die
Krise
in
eine
Gelegenheit
umzuwandeln.
Europarl v8
I
do
not
think
people
will
turn
this
into
legal
red
tape.
Ich
denke,
man
sollte
daraus
keinen
juristischen
Formalismus
machen.
Europarl v8
Why
not
turn
this
proposal
into
a
future
programme?
Warum
sollte
man
diesen
Vorschlag
nicht
in
ein
zukünftiges
Programm
umwandeln?
Europarl v8
The
only
way
to
turn
this
Union
into
a
democracy
now
is
through
a
constitutional
process.
In
eine
Demokratie
zu
verwandeln
ist
diese
Union
nur
mehr
mit
einem
Verfassungsprozeß.
Europarl v8
But
dialogue
should
not
turn
into
ownership.
Doch
Dialog
sollte
sich
nicht
in
Besitz
verwandeln.
Europarl v8
I
believe
that
we
will
be
able
to
turn
words
into
actions.
Ich
denke,
dass
wir
auch
hier
den
Worten
Taten
folgen
lassen
sollten.
Europarl v8
If
we
turn
delicacies
into
mass
products,
they
will
no
longer
be
delicacies.
Wenn
wir
aus
Delikatessen
Massenprodukte
machen,
sind
es
keine
Delikatessen
mehr.
Europarl v8