Translation of "Turkish man" in German

No Turkish man would accept that kind of thing.
Kein türkischer Mann würde sich so etwas gefallen lassen.
OpenSubtitles v2018

The young Turkish man went home to search for information about the self-immolation on the Internet.
Der junge türkische Mann ging heim, um Informationen über die Selbstverbrennung im Internet zu suchen.
ParaCrawl v7.1

For example, Murat Kurnaz, a German-born Turkish man, was held in Guantánamo for four years before being released last August.
Murat Kurnaz etwa, ein in Deutschland geborener Türke, wurde vier Jahre lang in Guantánamo gefangen gehalten bevor er im vergangenen August freigelassen wurde.
News-Commentary v14

Following the surname reform on June 21, 1934, Atatürk gave Berç Keresteciyan the family name Türker (Turkish for Turk man) for his patriotism.
Mit Inkrafttreten des Nachnamengesetzes am 21. Juni 1934 gab Atatürk Keresteciyan den Familiennamen Türker (der tapfere Türke).
WikiMatrix v1

None of us will forget the dramatic images of that 13 May 1981: the pistol pointed by a young Turkish man while the Pope passed smiling to greet the crowd that had come to listen to his Wednesday catechesis in Saint Peter’s Square.
Niemand von uns hat wohl die dramatischen Bilder jenes 13. Mai 1981 vergessen: der junge Türke, der die Pistole auf den Papst richtet, der gerade lächelnd die Menschenmenge begrüßt, die gekommen ist, um seiner Mittwochskatechese zu lauschen.
ParaCrawl v7.1

When passing by our display booth along with his wife, a Turkish man carrying two big shopping bags in hand stopped to gaze attentively, with his mouth opened, at practitioners.
Ein türkischer Mann kam mit seiner Frau an unserem Infostand vorbei, mit zwei großen Einkaufstüten in der Hand hielt er an und starrte uns aufmerksam mit geöffnetem Mund an.
ParaCrawl v7.1

He has accidentally killed a Turkish man during an argument and hides in the widow’s wardrobe, of all places.
Er hat im Streit ungewollt einen türkischen Mann getötet und versteckt sich ausgerechnet im Schrank der Witwe.
ParaCrawl v7.1

This young Turkish man who had just obtained the Fa started to tell people the facts about Falun Gong.
Dieser junge türkische Mann, welcher gerade mit dem Praktizieren begonnen hatte, begann den Menschen die Tatsachen über Falun Gong zu erklären.
ParaCrawl v7.1

If we, the native employees find ourselves in such a bad situation, this must be somebody’s fault, and if I am politically badly educated, I tend to think that it is not the fault of the conditions (which have to be changed), but of Savo, my Serbian colleague, or of Mesud, the Turkish man driving the forklift truck.
Wenn es uns, den hiesigen ArbeitnehmerInnen so schlecht geht, dann muss doch einer schuld sein, und das sind– wenn ich wenig politisch gebildet bin– dann nicht die Verhältnisse (die verändert werden müssen), sondern Savo, mein serbischer Kollege oder Mesud, der Türke am Gabelstapler.
ParaCrawl v7.1

Hatin had ‘shamed’ the family by divorcing the Turkish man she had been forced to marry at 16, and had abandoned her headscarf and enrolled in a technical school to study electrical engineering.
Hatin hatte ihrer Familie „Schande“ zugefügt, weil sie sich von dem türkischen Mann scheiden ließ, den sie im Alter von 16 Jahren gezwungen worden war zu heiraten. Sie trug kein Kopftuch mehr und studierte an einer technischen Schule Elektrotechnik.
EUbookshop v2