Translation of "Travesty of justice" in German

Anything else will be a travesty of justice.
Alles andere wäre ein Hohn auf die Gerechtigkeit.
Europarl v8

The lawyers were appalled at that this travesty of justice.
Die Anwälte waren erschüttert über diese Verzerrung von Gerechtigkeit.
ParaCrawl v7.1

From the outset of this trial we have seen a travesty of justice.
Vom Beginn dieses Verfahrens an haben wir eine Travestie der Gerechtigkeit gesehen.
ParaCrawl v7.1

The trial of the MOVE 9 was a travesty of justice.
Das Gerichtsverfahren gegen die MOVE 9 war eine Verhöhnung der Gerechtigkeit.
ParaCrawl v7.1

The only one that relies on a travesty of justice to assess the guilt of the accused.
Die einzige, die sich zu einer Justizparodie herablässt, um die Schuld des Angeklagten einzuschätzen.
WMT-News v2019

Furthermore, the impunity with which creditors are able to impose such policies is a travesty of justice.
Dass Gläubiger ungestraft solche Methoden diktieren dürfen, ist ein Hohn für die Gerechtigkeit.
ParaCrawl v7.1

I lend my voice to those who speak out against this travesty of justice and demand an annulment of the sentences.
Ich leihe meine Stimme denjenigen, die die Justizparodie denunzieren und fordere die Annullierung der Urteile.
ParaCrawl v7.1

Mumia Abu-Jamal, a black journalist sentenced to death in 1982 as a result of a plot by police and judiciary and a travesty of justice, has become a symbol of the fight against the death penalty.
Mumia Abu-Jamal, ein schwarzer Journalist, der 1982 infolge polizeilicher und gerichtlicher Machenschaften und eines als Farce zu bezeichnenden Prozesses zum Tod verurteilt wurde, ist zu einem Symbol des Kampfes gegen die Todesstrafe geworden.
Europarl v8

If he makes that announcement – which I believe he will – can the Council protest in the strongest possible terms about this travesty of justice, as a matter of urgency?
Falls er diese Erklärung abgibt – was er meiner Meinung nach tun wird –, kann der Rat dann als dringliche Angelegenheit mit allem Nachdruck gegen diesen Hohn auf die Gerechtigkeit protestieren?
Europarl v8

Growing inequality, combined with a flawed system of campaign finance, risks turning America’s legal system into a travesty of justice.
Zunehmende Ungleichheit und ein mangelhaftes System der Wahlkampffinanzierung drohen Amerikas Rechtssystem in eine Karikatur von Gerechtigkeit zu verwandeln.
News-Commentary v14

I am particularly thinking of Leyla Zana in Turkey, an outstanding and very good woman whose recent condemnation is a travesty of justice and an insult to common decency.
Ich denke hierbei insbesondere an Leyla Zana in der Türkei, eine herausragende, außerordentliche Frau, deren vor kurzem erfolgte Verurteilung der Gerechtigkeit Hohn spricht und die allgemeine Würde verletzt.
EUbookshop v2

All previous experience suggests that it will take years until a decision is made in Strasbourg, but there is no doubt that "Moscow" will one day be presented with a bill for this travesty of justice.
Zwar wird es aller Erfahrung nach Jahre dauern, bis dessen Entscheidung vorliegt, aber es besteht kein Zweifel, dass "Moskau" eines Tages die Quittung in Straßburg präsentiert werden wird.
ParaCrawl v7.1

But the consensus among the correspondents devoid of Communist sympathies supported the German and Swiss conviction that he was a sympathizer, or dupe, of the Communists who have derived such great benefits from the travesty of American justice at Nuremberg.
Die einhellige Meinung der den Kommunisten nicht freundlich gesinnten Zeitungskorrespondenten unterstützte jedoch die Auffassung der Deutschen und Schweizer, er sei entweder ein Freund oder ein Opfer der Kommunisten, denen die Travestie amerikanischer Justiz in Nürnberg solch gewaltige Vorteile gebracht hatte.
ParaCrawl v7.1

A maladministered jury system may be more or less of a travesty of justice on some worlds, but on Uversaˆ and its extension tribunals we employ the highest type of evolved spiritˆual mentality as juror-judges.
Ein schlecht gehandhabtes Geschworenensystem mag auf gewissen Welten mehr oder minder eine Verhöhnung der Justiz darstellen, aber auf Uversa und an den von ihm abhängigen Tribunalen setzen wir Richter-Geschworene des höchsten Typs entwickelter geistiger Mentalität ein.
ParaCrawl v7.1

A maladministered jury system may be more or less of a travesty of justice on some worlds, but on Uversa and its extension tribunals we employ the highest type of evolved spiritual mentality as juror-judges.
Ein schlecht gehandhabtes Geschworenensystem mag auf gewissen Welten mehr oder minder eine Verhöhnung der Justiz darstellen, aber auf Uversa und an den von ihm abhängigen Tribunalen setzen wir Richter-Geschworene des höchsten Typs entwickelter geistiger Mentalität ein.
ParaCrawl v7.1

All previous experience suggests that it will take years until a decision is made in Strasbourg, but there is no doubt that “Moscow” will one day be presented with a bill for this travesty of justice.
Zwar wird es aller Erfahrung nach Jahre dauern, bis dessen Entscheidung vorliegt, aber es besteht kein Zweifel, dass “Moskau” eines Tages die Quittung in Straßburg präsentiert werden wird.
ParaCrawl v7.1

In addition, the whole court proceeding was a travesty of justice, including the fact that all four practitioners were tortured into confessing a crime that they did not commit.
Zudem sei das ganze Verfahren ein Hohn auf die Gerechtigkeit, einschließlich der Tatsache, dass alle vier Praktizierenden gefoltert wurden, um ein Verbrechen zu gestehen, dass sie nicht begangen hatten.
ParaCrawl v7.1

The sentencing was the culmination of five years of legal proceedings that were a travesty of justice from start to finish.
Ihre Verurteilung war der Höhepunkt juristischer Vorgänge, die fünf Jahre andauerten und von Anfang an eine Farce waren.
ParaCrawl v7.1