Translation of "Travesty of justice" in German
Anything
else
will
be
a
travesty
of
justice.
Alles
andere
wäre
ein
Hohn
auf
die
Gerechtigkeit.
Europarl v8
The
lawyers
were
appalled
at
that
this
travesty
of
justice.
Die
Anwälte
waren
erschüttert
über
diese
Verzerrung
von
Gerechtigkeit.
ParaCrawl v7.1
From
the
outset
of
this
trial
we
have
seen
a
travesty
of
justice.
Vom
Beginn
dieses
Verfahrens
an
haben
wir
eine
Travestie
der
Gerechtigkeit
gesehen.
ParaCrawl v7.1
The
trial
of
the
MOVE
9
was
a
travesty
of
justice.
Das
Gerichtsverfahren
gegen
die
MOVE
9
war
eine
Verhöhnung
der
Gerechtigkeit.
ParaCrawl v7.1
The
only
one
that
relies
on
a
travesty
of
justice
to
assess
the
guilt
of
the
accused.
Die
einzige,
die
sich
zu
einer
Justizparodie
herablässt,
um
die
Schuld
des
Angeklagten
einzuschätzen.
WMT-News v2019
Furthermore,
the
impunity
with
which
creditors
are
able
to
impose
such
policies
is
a
travesty
of
justice.
Dass
Gläubiger
ungestraft
solche
Methoden
diktieren
dürfen,
ist
ein
Hohn
für
die
Gerechtigkeit.
ParaCrawl v7.1
I
lend
my
voice
to
those
who
speak
out
against
this
travesty
of
justice
and
demand
an
annulment
of
the
sentences.
Ich
leihe
meine
Stimme
denjenigen,
die
die
Justizparodie
denunzieren
und
fordere
die
Annullierung
der
Urteile.
ParaCrawl v7.1
Mumia
Abu-Jamal,
a
black
journalist
sentenced
to
death
in
1982
as
a
result
of
a
plot
by
police
and
judiciary
and
a
travesty
of
justice,
has
become
a
symbol
of
the
fight
against
the
death
penalty.
Mumia
Abu-Jamal,
ein
schwarzer
Journalist,
der
1982
infolge
polizeilicher
und
gerichtlicher
Machenschaften
und
eines
als
Farce
zu
bezeichnenden
Prozesses
zum
Tod
verurteilt
wurde,
ist
zu
einem
Symbol
des
Kampfes
gegen
die
Todesstrafe
geworden.
Europarl v8
If
he
makes
that
announcement
–
which
I
believe
he
will
–
can
the
Council
protest
in
the
strongest
possible
terms
about
this
travesty
of
justice,
as
a
matter
of
urgency?
Falls
er
diese
Erklärung
abgibt
–
was
er
meiner
Meinung
nach
tun
wird –,
kann
der
Rat
dann
als
dringliche
Angelegenheit
mit
allem
Nachdruck
gegen
diesen
Hohn
auf
die
Gerechtigkeit
protestieren?
Europarl v8
Growing
inequality,
combined
with
a
flawed
system
of
campaign
finance,
risks
turning
America’s
legal
system
into
a
travesty
of
justice.
Zunehmende
Ungleichheit
und
ein
mangelhaftes
System
der
Wahlkampffinanzierung
drohen
Amerikas
Rechtssystem
in
eine
Karikatur
von
Gerechtigkeit
zu
verwandeln.
News-Commentary v14
I
am
particularly
thinking
of
Leyla
Zana
in
Turkey,
an
outstanding
and
very
good
woman
whose
recent
condemnation
is
a
travesty
of
justice
and
an
insult
to
common
decency.
Ich
denke
hierbei
insbesondere
an
Leyla
Zana
in
der
Türkei,
eine
herausragende,
außerordentliche
Frau,
deren
vor
kurzem
erfolgte
Verurteilung
der
Gerechtigkeit
Hohn
spricht
und
die
allgemeine
Würde
verletzt.
EUbookshop v2
All
previous
experience
suggests
that
it
will
take
years
until
a
decision
is
made
in
Strasbourg,
but
there
is
no
doubt
that
"Moscow"
will
one
day
be
presented
with
a
bill
for
this
travesty
of
justice.
Zwar
wird
es
aller
Erfahrung
nach
Jahre
dauern,
bis
dessen
Entscheidung
vorliegt,
aber
es
besteht
kein
Zweifel,
dass
"Moskau"
eines
Tages
die
Quittung
in
Straßburg
präsentiert
werden
wird.
ParaCrawl v7.1
But
the
consensus
among
the
correspondents
devoid
of
Communist
sympathies
supported
the
German
and
Swiss
conviction
that
he
was
a
sympathizer,
or
dupe,
of
the
Communists
who
have
derived
such
great
benefits
from
the
travesty
of
American
justice
at
Nuremberg.
Die
einhellige
Meinung
der
den
Kommunisten
nicht
freundlich
gesinnten
Zeitungskorrespondenten
unterstützte
jedoch
die
Auffassung
der
Deutschen
und
Schweizer,
er
sei
entweder
ein
Freund
oder
ein
Opfer
der
Kommunisten,
denen
die
Travestie
amerikanischer
Justiz
in
Nürnberg
solch
gewaltige
Vorteile
gebracht
hatte.
ParaCrawl v7.1
A
maladministered
jury
system
may
be
more
or
less
of
a
travesty
of
justice
on
some
worlds,
but
on
Uversaˆ
and
its
extension
tribunals
we
employ
the
highest
type
of
evolved
spiritˆual
mentality
as
juror-judges.
Ein
schlecht
gehandhabtes
Geschworenensystem
mag
auf
gewissen
Welten
mehr
oder
minder
eine
Verhöhnung
der
Justiz
darstellen,
aber
auf
Uversa
und
an
den
von
ihm
abhängigen
Tribunalen
setzen
wir
Richter-Geschworene
des
höchsten
Typs
entwickelter
geistiger
Mentalität
ein.
ParaCrawl v7.1
A
maladministered
jury
system
may
be
more
or
less
of
a
travesty
of
justice
on
some
worlds,
but
on
Uversa
and
its
extension
tribunals
we
employ
the
highest
type
of
evolved
spiritual
mentality
as
juror-judges.
Ein
schlecht
gehandhabtes
Geschworenensystem
mag
auf
gewissen
Welten
mehr
oder
minder
eine
Verhöhnung
der
Justiz
darstellen,
aber
auf
Uversa
und
an
den
von
ihm
abhängigen
Tribunalen
setzen
wir
Richter-Geschworene
des
höchsten
Typs
entwickelter
geistiger
Mentalität
ein.
ParaCrawl v7.1
All
previous
experience
suggests
that
it
will
take
years
until
a
decision
is
made
in
Strasbourg,
but
there
is
no
doubt
that
“Moscow”
will
one
day
be
presented
with
a
bill
for
this
travesty
of
justice.
Zwar
wird
es
aller
Erfahrung
nach
Jahre
dauern,
bis
dessen
Entscheidung
vorliegt,
aber
es
besteht
kein
Zweifel,
dass
“Moskau”
eines
Tages
die
Quittung
in
Straßburg
präsentiert
werden
wird.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
the
whole
court
proceeding
was
a
travesty
of
justice,
including
the
fact
that
all
four
practitioners
were
tortured
into
confessing
a
crime
that
they
did
not
commit.
Zudem
sei
das
ganze
Verfahren
ein
Hohn
auf
die
Gerechtigkeit,
einschließlich
der
Tatsache,
dass
alle
vier
Praktizierenden
gefoltert
wurden,
um
ein
Verbrechen
zu
gestehen,
dass
sie
nicht
begangen
hatten.
ParaCrawl v7.1
The
sentencing
was
the
culmination
of
five
years
of
legal
proceedings
that
were
a
travesty
of
justice
from
start
to
finish.
Ihre
Verurteilung
war
der
Höhepunkt
juristischer
Vorgänge,
die
fünf
Jahre
andauerten
und
von
Anfang
an
eine
Farce
waren.
ParaCrawl v7.1