Translation of "Touchy subject" in German
I'm
sorry,
is
that
a
touchy
subject
also?
Tut
mir
leid
oder
ist
das
auch
ein
heikles
Thema?
OpenSubtitles v2018
That's
a
touchy
subject
around
these
parts.
Das
ist
ein
heikles
Thema
hier
in
der
Gegend.
OpenSubtitles v2018
Well,
this
is
a
touchy
subject
for
Mitchell.
Nun,
bei
dem
Thema
ist
Mitchell
empfindlich.
OpenSubtitles v2018
Well,
that's-
that's
kind
of
a
touchy
subject.
Tja,
das
ist
ein
etwas
heikles
Thema.
OpenSubtitles v2018
It's
a
very,
very
touchy
subject
with
him.
Das
ist
ein
sehr
heikles
Thema
für
ihn.
OpenSubtitles v2018
Including
possible
additives
on
the
label
is
a
very
touchy
subject
for
the
wine
industry.
Ganz
besonders
schwierig
wird
für
die
Weinbranche
das
Thema
der
Kennzeichnung
möglicher
Zusatzstoffe.
ParaCrawl v7.1
The
theme
of
today's
discussion
will
be
thisa
touchy
subject,
as
teenage
depression.
Das
Thema
der
heutigen
Diskussion
wird
diesein
heikles
Thema,
als
Teenager-Depression.
ParaCrawl v7.1
Ejaculation
Premature
can
be
a
touchy
subject
for
a
lot
of
men.
Vorzeitige
Ejakulation
kann
ein
heikles
Thema
für
viele
Menschen
sein.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
touchy
subject.
Das
ist
ein
kitzliges
Thema.
Tatoeba v2021-03-10
It
is
a
very
touchy
subject.
Das
ist
ein
heikles
Thema.
OpenSubtitles v2018
Child
molestation
is
a
touchy
subject...
Kindesmissbrauch
ist
ein
heikles
Thema.
OpenSubtitles v2018
It
deals
with
a
touchy
subject…
Aliens
that
visited
Earth
thousands
of
years
ago.
Er
behandelt
ein
empfindliches
Thema...
Aliens,
die
die
Erde
vor
Tausenden
von
Jahren
besuchten.
ParaCrawl v7.1
As
it
turned
out,
concerts
in
Russia
for
many
of
our
stars
are
very
touchy
subject.
Wie
sich
herausstellte,
Konzerte
in
Russland
für
viele
unserer
Sterne
sind
sehr
heikles
Thema.
ParaCrawl v7.1
Transparency
at
every
stage
of
the
developer
hiring
process
is
often
a
touchy
subject
for
recruiters.
Transparenz
in
jeder
Phase
des
Einstellungsprozesses
für
Entwickler
ist
oft
ein
heikles
Thema
für
Personalvermittler.
ParaCrawl v7.1
Yoga
is
a
touchy
subject.
Yoga
ist
ein
heikles
Thema.
ParaCrawl v7.1
I
should
like
to
say
about
content,
that
I
assume
-
at
least
for
as
long
as
you,
Mr
Fischbach,
are
Council
President
-
that
the
Council
will
not
succumb
to
the
temptation
of
believing
that
asylum
policy
can
be
devolved
to
Europe,
simply
because
it
is
a
delicate
and
touchy
subject
at
national
level
which
people
would
like
to
be
rid
of
at
that
level,
in
order
for
minimum
standards
to
be
yet
further
reduced,
something
not
achieved
at
national
level.
Zum
Inhalt
möchte
ich
Ihnen
sagen,
ich
gehe
davon
aus,
zumindest
solange
Sie,
Herr
Fischbach,
noch
Ratspräsident
sind,
daß
der
Rat
nicht
der
Versuchung
erliegen
wird,
zu
glauben
-
nur
weil
die
Asylpolitik
auf
der
nationalen
Ebene
ein
delikates,
heißes
Thema
ist,
das
man
sich
gerne
vom
Hals
schafft
-,
er
könne
es
auf
Europa
abschieben,
um
dort
die
Mindeststandards
noch
tiefer
anzusetzen,
was
man
auf
nationaler
Ebene
nicht
geschafft
hat.
Europarl v8
It
is
important
because
money
is
a
touchy
subject,
very
dear
to
all
our
hearts,
and
certainty
is
never
possible.
Dies
ist
so
wichtig,
weil
Geld
ein
sensibles
Thema
ist,
das
uns
allen
sehr
am
Herzen
liegt,
und
absolute
Gewißheit
ist
niemals
möglich.
Europarl v8
Because,
as
you
know,
we
are
all
a
little
touchy
on
this
subject
which
is,
above
all,
a
political
issue
and
cannot
be
resolved
by
purely
administrative
measures,
I
should
like
to
ask
you
to
tell
us
what
the
Bureau's
thoughts
are
on
this
and
how
you
think
we
can
all
take
part
in
this
debate,
which
is
absolutely
vital.
Da
uns
dieses
Thema
bekanntlich
allen
am
Herzen
liegt
und
da
es
sich
hierbei
um
eine
eminent
politische
Frage
handelt,
die
nicht
auf
verwaltungstechnische
Maßnahmen
reduziert
werden
darf,
bitte
ich
Sie,
uns
über
die
angestellten
Überlegungen
und
die
Art
und
Weise,
wie
wir
Ihrer
Meinung
nach
alle
an
dieser
notwendigen
Diskussion
teilhaben
könnten,
zu
informieren.
Europarl v8
But,
this
is
a
touchy
subject,
and
I
work
for
the
Discovery
Channel,
and
we
want
to
portray
accurately
whatever
it
is
we
do,
and
we
certainly
want
to
do
it
with
a
lot
of
respect
for
the
animals.
Aber
das
hier
ist
eine
heikle
Sache,
und
ich
arbeite
für
den
Discovery
Channel,
und
wir
wollen
das,
was
wir
auch
immer
tun,
korrekt
darstellen,
und
wir
wollen
auf
jeden
Fall
mit
viel
Respekt
für
die
Tiere
vorgehen.
TED2013 v1.1
But
this
is
a
touchy
subject,
and
I
work
for
the
Discovery
Channel,
and
we
want
to
portray
accurately
whatever
it
is
we
do.
Aber
das
hier
ist
eine
heikle
Sache,
und
ich
arbeite
für
den
Discovery
Channel,
und
wir
wollen
das,
was
wir
auch
immer
tun,
korrekt
darstellen,
TED2020 v1
Anyway,
it's
kind
of
a
touchy
subject,
and
I
think
that
it's
best
that
when
I
talk
to
my
mom,
my
dad's
not
around.
Jedenfalls
ist
es
ein
schwieriges
Thema
und
ich
denke,
es
ist
das
Beste,
dass
wenn
ich
mit
meiner
Mom
rede,
Dad
nicht
in
der
Nähe
ist.
OpenSubtitles v2018
Look,
I
know
it's
a
touchy
subject,
but
do
you
know
where
Elena
is
today?
Hey,
ich
weiß,
es
ist
ein
heikles
Thema,
aber
weißt
du,
wo
Elena
heute
ist?
OpenSubtitles v2018
It's
gonna
be
kind
of
a
touchy
subject
at
home
because,
I
mean,
the
truth
is
he'd
make
the
perfect
shrink,
and
he
knows
it.
Das
wird
schwierig
zu
Hause,
denn
er
wäre
wirklich
der
perfekte
Psychiater
und
er
weiß
es.
OpenSubtitles v2018
Now
we've
reached
the
subject
of
public
transport,
and
public
transport
here
in
Dublin
is
a
somewhat
touchy
subject.
Damit
wären
wir
beim
Nahverkehr
angekommen,
und
der
Nahverkehr
hier
in
Dublin
ist
ein
etwas
heikles
Thema.
TED2020 v1
Julius,
I
know
this
is
a
touchy
subject
for
you...
but
we
don't
look
the
same,
we
don't
act
the
same...
Julius,
ich
weiß,
dass
dir
die
ganze
Sache
sehr
nahe
geht,
aber
wir
sehen
nicht
gleich
aus,
wir
verhalten
uns
nicht
gleich...
OpenSubtitles v2018
And
I
know
that's
a
touchy
subject
because
I
got
into
all
these
schools
and
you...
Und
ich
weiß,
dass
das
ein
sensibles
Thema
ist,
weil
ich
all
die
Zulassungen
bekam
und
du...
OpenSubtitles v2018