Translation of "To make a fool of" in German

Air Baltic, with its machinations, is trying to make a fool of the European Parliament.
Air Baltic versucht mit ihren Machenschaften das Europäische Parlament zum Narren zu halten.
Europarl v8

Don't you ever try to make a fool out of me again.
Halten Sie mich nie wieder zum Narren!
OpenSubtitles v2018

I just don't like to see you make a fool of yourself, that's all.
Ich will nicht, dass du dich lächerlich machst, das ist alles.
OpenSubtitles v2018

I had to make a fool of myself in the shops.
In den Läden mußte ich mich zum Narren machen.
OpenSubtitles v2018

Why did you allow me to make such a ridiculous fool of myself?
Warum hast du zugelassen, dass ich mich so lächerlich gemacht habe?
OpenSubtitles v2018

And even if I wasn't... he's not going to make a fool out of me, the way he has of you.
Und ich lasse auch keinen Narren aus mir machen, so wie du.
OpenSubtitles v2018

Luz, it's not like you to make a fool of yourself.
Luz, du darfst dich nicht vor allen lächerlich machen.
OpenSubtitles v2018

Professor, they want to make a fool of you.
Die wollen Sie zum Narren halten.
OpenSubtitles v2018

I just don't want them to make a fool of you.
Ich will nicht, dass sie dich zum Narren hält.
OpenSubtitles v2018

I'm too old to make a fool of myself on the dance floor.
Ich bin zu alt, um mich beim Tanzen zu blamieren.
OpenSubtitles v2018

My girlfriend's about to make a fool of herself.
Meine Freundin macht sich selbst zum Deppen.
OpenSubtitles v2018

You were going to make a fool of yourself.
Beinahe hättest du dich bei Cem blamiert.
OpenSubtitles v2018

Are you purposely trying to make a fool of me?
Willst du mich absichtlich lächerlich machen?
OpenSubtitles v2018

You want to make a fool of yourself, that's down to you.
Wenn du dich zum Affen machen willst, bitte.
OpenSubtitles v2018