Translation of "To compensate for this" in German

Europe's surplus in services is too small to compensate for this.
Europas Überschuss bei Dienstleistungen ist zu klein, um dies auszugleichen.
Europarl v8

It is in order to compensate for this loss that the EU has concluded fisheries agreements with third states.
Um diesen Verlust zu kompensieren, hat die EU Fischereiabkommen mit Drittstaaten geschlossen.
Europarl v8

To compensate for this it is necessary to increase labour market participation and productivity.
Um dieser Entwicklung entgegenzuwirken, müssen die Erwerbsquote und die Produktivität erhöht werden.
TildeMODEL v2018

To compensate for this, water and slag enter the lock vessel from the water bath.
Zum Ausgleich gelangt Wasser und Schlacke aus dem Wasserbad in die Schleuse.
EuroPat v2

The prior art circuit arrangement does not provide the possibility to compensate for this phase error.
In der bekannten Schaltungsanordnung ist keine Möglichkeit vorgesehen, diese Phasenfehler auszugleichen.
EuroPat v2

In order to compensate for this shrinkage, the readjusting arrangement is made operative.
Um dieses Schrumpfen auszugleichen, wird die Nachstellvorrichtung in Betrieb gesetzt.
EuroPat v2

To compensate for this, the turn layers are correspondingly reduced.
Um dies auszugleichen, sind die Windungslagen entsprechend reduziert.
EuroPat v2

To compensate for this drawback, different equalizer circuits are required as well as a broader transmission channel.
Um diesen Nachteil auszugleichen, sind andere Entzerrungsschaltungen sowie ein breiterer Übertragungskanal erforderlich.
EuroPat v2

In order to compensate for this situation, the European Commission should be obliged to make regular reports to us.
Um dies zu kompensieren, muß die Europäische Kommission regelmäßig Bericht erstatten.
Europarl v8

Modern hearing aids can be programmed to help compensate for this effect.
Moderne Hörgeräte können so programmiert werden, dass sie diesen Effekt ausgleichen.
ParaCrawl v7.1

This script is desiged to try to compensate for some of this carelessness.
Das Plugin versucht, diese Achtlosigkeit zu kompensieren.
ParaCrawl v7.1

An attempt was made to compensate for this by longer solution annealing.
Durch eine längere Lösungsglühung wurde versucht dies auszugleichen.
EuroPat v2

To compensate for this change, we've also increased the number of Ashran instances.
Zum Ausgleich für diese Veränderung haben wir die Anzahl Instanzen für Ashran erhöht.
ParaCrawl v7.1

Almost all Pepperl+Fuchs ultrasonic sensors have a temperature probe to compensate for this effect .
Nahezu alle Ultraschallsensoren von Pepperl+Fuchs besitzen einen Temperaturfühler, um diesen Effekt auszugleichen.
ParaCrawl v7.1

To compensate for this, Bosch has developed pin-to-pin spark plugs.
Um dieses zu kompensieren, entwickelte Bosch die Pin-to-Pin-Zündkerzen.
ParaCrawl v7.1