Translation of "Has to be compensated" in German

The temporary deviation has to be compensated in the following year.
Die vorübergehende Abweichung muss im folgenden Jahr ausgeglichen werden.
TildeMODEL v2018

This also has to be compensated in advance by the appropriate input of material.
Auch dies ist durch entsprechende vorherige Zugabe von Material zu berücksichtigen.
EuroPat v2

This background absorption has to be compensated with particularly highly sensitive measurements.
Diese Untergrundabsorption muß insbesondere bei hochempfindlichen Messungen kompensiert werden.
EuroPat v2

This error has to be compensated with another regulator.
Dieser Fehler muß durch einen weiteren Regler kompensiert werden.
EuroPat v2

This background absorption has to be compensated for particularly high sensitive measurements.
Diese Untergrundabsorption muß insbesondere bei hochempfindlichen Messungen kompensiert werden.
EuroPat v2

To achieve a uniform nip pressure, this sag has to be compensated.
Um einen gleichmäßigen Anpreßdruck zu erreichen, muß diese Durchbiegung ausgeglichen werden.
EuroPat v2

This reactance power has to be compensated by the GTO thyristor machine converter 4.
Diese Blindleistung muß vom GTO-Thyristor-Maschinenstromrichter 4 kompensiert werden.
EuroPat v2

In addition, the consumer has the right to be compensated by damages.
Darüber hinaus hat der Verbraucher das Recht, durch Schäden kompensiert werden.
ParaCrawl v7.1

Formation of cracks in the component usually has to be compensated for by complex structural solutions.
Die Rissbildung im Bauelement muss üblicherweise durch aufwendige bautechnische Lösungen kompensiert werden.
EuroPat v2

Thermal expansion in said tools has to be compensated by enlarging the cutting play.
Deren Wärmeausdehnung muß durch eine Vergrößerung des Schnittspiels kompensiert werden.
EuroPat v2

Consequently, this lack of adequate strength and rigidity has to be compensated by larger cross-sections.
Folglich muß das Festigkeits- und Steifigkeitsdefizit mit größeren Materialquerschnitten kompensiert werden.
EuroPat v2

In this case, the belt length has to be compensated in the aligning belt.
In diesem Fall muss für das Aufreihband eine Kompensation der Bandlänge vorgesehen werden.
EuroPat v2

Outside the Netherlands travelcosts and overnight stays has to be compensated.
Außerhalb der Niederlande müssen Reisekosten und Übernachtungen erstattet werden.
CCAligned v1

This strength decrease has to be compensated for by increasing the strength of the concrete material used.
Dieser Festigkeitsverlust muss durch eine Erhöhung der Festigkeit des eingesetzten Betonwerkstoffs ausgeglichen werden.
EuroPat v2

The volume freed by the liquid has to be compensated by a supply of gas.
Das von der Flüssigkeit freigegebene Volumen muss durch Gaszufuhr ausgeglichen werden.
EuroPat v2

The heat is trapped in the car and has yet to be compensated by the air conditioning.
Die Wärme bleibt im Auto und muss durch die Klimaanlage kompensiert werden.
ParaCrawl v7.1

Damage to assistive devices such as wheelchairs has to be compensated entirely.
Bei technischen Hilfen, wie beispielsweise Rollstühlen, muss im Schadensfall der volle Wert erstattet werden.
TildeMODEL v2018

In acceleration enrichment, however, a temporary change in the wetting of the wall of the intake pipe has to be compensated for.
Bei der Beschleunigungsanreicherung muß dagegen eine vorübergehende Veränderung der Benetzung der Saugrohrwand ausgeglichen werden.
EuroPat v2

Each thought, each word and each deed has to be accounted and compensated for in nature.
Jeder Gedanke, jedes Wort und jede Tat muss in der Natur abgerechnet und ausgeglichen werden.
ParaCrawl v7.1

Only a relatively low electrical loss of resistance has to be compensated in order to maintain the moment.
Um das Moment zu halten, müssen nur die relativ geringen elektrischen Widerstandsverluste ausgeglichen werden.
ParaCrawl v7.1

The lack of images has to be compensated by both the narrative and the soundtrack.
Das Fehlen jeglicher Bilder muss schließlich von den Sprechern und der Musik kompensiert werden.
ParaCrawl v7.1

An additional factor is comparatively low activity, which has to be compensated for by chemical engineering, through high residence times.
Hinzu kommt eine vergleichsweise geringe Aktivität, die durch hohe Verweilzeiten reaktionstechnisch kompensiert werden muss.
EuroPat v2

This difference 83 in the imaging length has to be compensated for by means of the depth of field of the imaging optical unit 9 .
Diesen Unterschied 83 in der Abbildungslänge muss über die Tiefenschärfe der Abbildungsoptik 9 kompensiert werden.
EuroPat v2

The disturbance variable causes a normally undesired modification of the control parameter which has to be compensated.
Die Störgröße bewirkt eine, normalerweise unerwünschte, Veränderung der Regelgröße, die kompensiert werden muss.
EuroPat v2

There is also the comparatively low reactivity, which has to be technically compensated by high residence times.
Hinzu kommt eine vergleichsweise geringe Aktivität, die durch hohe Verweilzeiten reaktionstechnisch kompensiert werden muss.
EuroPat v2

This leads to a lowering of the space-time yield, which in turn has to be compensated for by an increased reaction volume.
Dies führt zur Absenkung der Raumzeitausbeute, was wiederum durch vergrößerten Reaktionsraum ausgeglichen werden muß.
EuroPat v2

As the nitrogen introduced expels the oxygen, this has to be compensated by an increased volume flow of oxygen.
Da der eingetragene Stickstoff den Sauerstoff austreibt, muss dies mit einem erhöhten Sauerstoff-Volumenstrom ausgeglichen werden.
EuroPat v2

Otherwise the heat deficit has to be compensated by supplying fuel into the gas turbine process.
Ansonsten ist der Minderbetrag an Wärme auch durch Zufuhr von Brennstoff in den Gasturbinenprozess zu ersetzen.
EuroPat v2