Translation of "Has to be compensated" in German
The
temporary
deviation
has
to
be
compensated
in
the
following
year.
Die
vorübergehende
Abweichung
muss
im
folgenden
Jahr
ausgeglichen
werden.
TildeMODEL v2018
This
also
has
to
be
compensated
in
advance
by
the
appropriate
input
of
material.
Auch
dies
ist
durch
entsprechende
vorherige
Zugabe
von
Material
zu
berücksichtigen.
EuroPat v2
This
background
absorption
has
to
be
compensated
with
particularly
highly
sensitive
measurements.
Diese
Untergrundabsorption
muß
insbesondere
bei
hochempfindlichen
Messungen
kompensiert
werden.
EuroPat v2
This
error
has
to
be
compensated
with
another
regulator.
Dieser
Fehler
muß
durch
einen
weiteren
Regler
kompensiert
werden.
EuroPat v2
This
background
absorption
has
to
be
compensated
for
particularly
high
sensitive
measurements.
Diese
Untergrundabsorption
muß
insbesondere
bei
hochempfindlichen
Messungen
kompensiert
werden.
EuroPat v2
To
achieve
a
uniform
nip
pressure,
this
sag
has
to
be
compensated.
Um
einen
gleichmäßigen
Anpreßdruck
zu
erreichen,
muß
diese
Durchbiegung
ausgeglichen
werden.
EuroPat v2
This
reactance
power
has
to
be
compensated
by
the
GTO
thyristor
machine
converter
4.
Diese
Blindleistung
muß
vom
GTO-Thyristor-Maschinenstromrichter
4
kompensiert
werden.
EuroPat v2
In
addition,
the
consumer
has
the
right
to
be
compensated
by
damages.
Darüber
hinaus
hat
der
Verbraucher
das
Recht,
durch
Schäden
kompensiert
werden.
ParaCrawl v7.1
Formation
of
cracks
in
the
component
usually
has
to
be
compensated
for
by
complex
structural
solutions.
Die
Rissbildung
im
Bauelement
muss
üblicherweise
durch
aufwendige
bautechnische
Lösungen
kompensiert
werden.
EuroPat v2
Thermal
expansion
in
said
tools
has
to
be
compensated
by
enlarging
the
cutting
play.
Deren
Wärmeausdehnung
muß
durch
eine
Vergrößerung
des
Schnittspiels
kompensiert
werden.
EuroPat v2
Consequently,
this
lack
of
adequate
strength
and
rigidity
has
to
be
compensated
by
larger
cross-sections.
Folglich
muß
das
Festigkeits-
und
Steifigkeitsdefizit
mit
größeren
Materialquerschnitten
kompensiert
werden.
EuroPat v2
In
this
case,
the
belt
length
has
to
be
compensated
in
the
aligning
belt.
In
diesem
Fall
muss
für
das
Aufreihband
eine
Kompensation
der
Bandlänge
vorgesehen
werden.
EuroPat v2
Outside
the
Netherlands
travelcosts
and
overnight
stays
has
to
be
compensated.
Außerhalb
der
Niederlande
müssen
Reisekosten
und
Übernachtungen
erstattet
werden.
CCAligned v1
This
strength
decrease
has
to
be
compensated
for
by
increasing
the
strength
of
the
concrete
material
used.
Dieser
Festigkeitsverlust
muss
durch
eine
Erhöhung
der
Festigkeit
des
eingesetzten
Betonwerkstoffs
ausgeglichen
werden.
EuroPat v2
The
volume
freed
by
the
liquid
has
to
be
compensated
by
a
supply
of
gas.
Das
von
der
Flüssigkeit
freigegebene
Volumen
muss
durch
Gaszufuhr
ausgeglichen
werden.
EuroPat v2
The
heat
is
trapped
in
the
car
and
has
yet
to
be
compensated
by
the
air
conditioning.
Die
Wärme
bleibt
im
Auto
und
muss
durch
die
Klimaanlage
kompensiert
werden.
ParaCrawl v7.1
Damage
to
assistive
devices
such
as
wheelchairs
has
to
be
compensated
entirely.
Bei
technischen
Hilfen,
wie
beispielsweise
Rollstühlen,
muss
im
Schadensfall
der
volle
Wert
erstattet
werden.
TildeMODEL v2018
In
acceleration
enrichment,
however,
a
temporary
change
in
the
wetting
of
the
wall
of
the
intake
pipe
has
to
be
compensated
for.
Bei
der
Beschleunigungsanreicherung
muß
dagegen
eine
vorübergehende
Veränderung
der
Benetzung
der
Saugrohrwand
ausgeglichen
werden.
EuroPat v2
Each
thought,
each
word
and
each
deed
has
to
be
accounted
and
compensated
for
in
nature.
Jeder
Gedanke,
jedes
Wort
und
jede
Tat
muss
in
der
Natur
abgerechnet
und
ausgeglichen
werden.
ParaCrawl v7.1
Only
a
relatively
low
electrical
loss
of
resistance
has
to
be
compensated
in
order
to
maintain
the
moment.
Um
das
Moment
zu
halten,
müssen
nur
die
relativ
geringen
elektrischen
Widerstandsverluste
ausgeglichen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
lack
of
images
has
to
be
compensated
by
both
the
narrative
and
the
soundtrack.
Das
Fehlen
jeglicher
Bilder
muss
schließlich
von
den
Sprechern
und
der
Musik
kompensiert
werden.
ParaCrawl v7.1
An
additional
factor
is
comparatively
low
activity,
which
has
to
be
compensated
for
by
chemical
engineering,
through
high
residence
times.
Hinzu
kommt
eine
vergleichsweise
geringe
Aktivität,
die
durch
hohe
Verweilzeiten
reaktionstechnisch
kompensiert
werden
muss.
EuroPat v2
This
difference
83
in
the
imaging
length
has
to
be
compensated
for
by
means
of
the
depth
of
field
of
the
imaging
optical
unit
9
.
Diesen
Unterschied
83
in
der
Abbildungslänge
muss
über
die
Tiefenschärfe
der
Abbildungsoptik
9
kompensiert
werden.
EuroPat v2
The
disturbance
variable
causes
a
normally
undesired
modification
of
the
control
parameter
which
has
to
be
compensated.
Die
Störgröße
bewirkt
eine,
normalerweise
unerwünschte,
Veränderung
der
Regelgröße,
die
kompensiert
werden
muss.
EuroPat v2
There
is
also
the
comparatively
low
reactivity,
which
has
to
be
technically
compensated
by
high
residence
times.
Hinzu
kommt
eine
vergleichsweise
geringe
Aktivität,
die
durch
hohe
Verweilzeiten
reaktionstechnisch
kompensiert
werden
muss.
EuroPat v2
This
leads
to
a
lowering
of
the
space-time
yield,
which
in
turn
has
to
be
compensated
for
by
an
increased
reaction
volume.
Dies
führt
zur
Absenkung
der
Raumzeitausbeute,
was
wiederum
durch
vergrößerten
Reaktionsraum
ausgeglichen
werden
muß.
EuroPat v2
As
the
nitrogen
introduced
expels
the
oxygen,
this
has
to
be
compensated
by
an
increased
volume
flow
of
oxygen.
Da
der
eingetragene
Stickstoff
den
Sauerstoff
austreibt,
muss
dies
mit
einem
erhöhten
Sauerstoff-Volumenstrom
ausgeglichen
werden.
EuroPat v2
Otherwise
the
heat
deficit
has
to
be
compensated
by
supplying
fuel
into
the
gas
turbine
process.
Ansonsten
ist
der
Minderbetrag
an
Wärme
auch
durch
Zufuhr
von
Brennstoff
in
den
Gasturbinenprozess
zu
ersetzen.
EuroPat v2