Translation of "To be send out" in German
To
make
this
country
wait
even
longer
would
be
to
send
out
the
wrong
signals.
Dieses
Land
noch
länger
warten
zu
lassen,
würde
die
falschen
Signale
aussenden.
Europarl v8
We
need
to
be
firm,
to
send
out
a
clear
message.
Wir
müssen
entschieden
handeln
und
eine
klare
Botschaft
aussenden.
Europarl v8
For
this
reason,
the
task
must
be
to
send
out
very
clear
signals
here.
Von
daher
muss
es
darum
gehen,
hier
ganz
klare
Zeichen
zu
setzen.
Europarl v8
It
would
be
to
send
out
the
wrong
signals
both
to
European
industry
and
to
the
European
people.
Wir
sollten
keine
falschen
Signale
an
die
europäische
Industrie
und
die
europäische
Bevölkerung
aussenden.
Europarl v8
So
it
does
come
as
something
of
an
unfortunate
surprise
to
us,
since
we
had
hoped
to
be
able
to
send
out
another
positive
signal
today,
not
only
by
debating
the
report,
but
also
by
putting
it
to
the
vote.
Nun
gut,
das
ist
eine
kleine
Überraschung,
die
für
uns
mehr
negativer
Art
ist,
weil
wir
gehofft
hatten,
heute
noch
ein
positives
Signal
geben
zu
können,
indem
wir
nicht
nur
den
Bericht
erörtern,
sondern
auch
darüber
abstimmen
würden.
Europarl v8
To
demand,
as
proposed
in
the
report,
that
the
Member
States
use
a
directive
or
some
other
form
of
legislation
both
to
adjust
prices
and
to
offer
tax
deductions
for
domestic
services
would,
however,
be
to
send
out
a
completely
wrong
signal.
Wenn
im
Bericht
gefordert
wird,
mittels
einer
Richtlinie
oder
anderer
Rechtsvorschriften
sowohl
die
Preise
anzupassen
als
auch
bei
Haushaltsdienstleistungen
Steuerfreibeträge
zu
gewähren,
wird
jedoch
ein
falsches
Signal
gesetzt.
Europarl v8
The
aim
should
be
to
send
out
the
questionnaires
so
that
vehicle
owners
will
receive
them
one
week
before
the
start
of
the
survey
week.
Die
Fragebögen
sollten
nach
Möglichkeit
so
rechtzeitig
versandt
werden,
dass
sie
den
Fahrzeughaltern
eine
Woche
vor
Beginn
der
Erhebungswoche
vorliegen.
EUbookshop v2
Note:
In
order
for
Episerver
Forms
to
be
able
to
send
out
emails,
an
administrator
has
to
set
up
an
email
server,
see
Configuring
your
email
server
on
Episerver
World.
Hinweis:
Damit
Episerver
Forms
E-Mails
versenden
kann,
muss
ein
Administrator
einen
E-Mail-Server
einrichten,
siehe
Konfigurieren
Ihres
E-Mail-Servers
auf
Episerver
World.
ParaCrawl v7.1
Note:In
order
for
Episerver
Forms
to
be
able
to
send
out
emails,
an
administrator
have
set
up
an
email
server,
see
Configuring
your
email
server
on
Episerver
World.
Hinweis:Damit
Episerver
Forms
E-Mails
versenden
kann,
hat
ein
Administrator
einen
E-Mail-Server
eingerichtet,
siehe
Konfigurieren
Ihres
E-Mail-Servers
auf
Episerver
World.
ParaCrawl v7.1
We
can't
afford
to
be
sending
anybody
out
-
on
a
wild
goose
chase
right
now.
Wir
können
wir
uns
das
auch
nicht
leisten,
es
nicht
zu
tun,
General.
OpenSubtitles v2018
This
is
a
bad
signal
to
be
sending
out
on
the
eve
of
the
G20
summit
chaired
by
Nicolas
Sarkozy.
Ein
schlechtes
Signal,
das
wir
am
Vorabend
des
G20-Gipfels
unter
dem
Vorsitz
von
Nicolas
Sarkozy
aussenden
müssen.
Europarl v8
Is
this
the
right
signal
to
be
sending
out
at
a
time
when
funding
for
other
research
projects,
in
particular
for
renewable
energy,
is
being
cut?
Ist
das
das
richtige
Symbol
in
diesen
Zeiten,
in
denen
man
bei
anderen
Forschungsprojekten,
gerade
für
erneuerbare
Energien,
Mittel
kürzt?
Europarl v8
We
are
basically
in
agreement
with
the
proposal,
but
we
shall
abstain
because
we
think
that
this
is
absolutely
the
worst
possible
time
to
be
sending
out
this
signal.
Grundsätzlich
werden
wir
daher
den
Vorschlägen
zustimmen,
aber
wir
werden
uns
bei
der
Abstimmung
enthalten,
da
dies
unserer
Ansicht
nach
der
schlechteste
Augenblick
ist,
dieses
Signal
jetzt
zu
geben.
Europarl v8
What
we
ought
to
be
sending
out
today
is
a
signal
from
a
Europe
that
is
engaging
in
the
fight
against
drugs
in
a
serious
and
consistent
way
-
by
means
of
prevention,
certainly,
by
supporting
addicts
and
their
families,
certainly,
but
also
if
necessary
by
means
of
compulsory
detoxification
programmes
for
addicts
and
by
means
of
the
toughest
possible
penalties
for
drug
dealers.
Das
Signal,
das
wir
heute
aussenden
müssen,
ist
das
Signal
eines
Europas,
das
mittels
Prävention,
vor
allem
jedoch
durch
Unterstützung
von
Abhängigen
und
ihrer
Familien,
wenn
nötig
aber
auch
mit
Zwangsentzugskuren
für
Drogenabhängige
und
Höchststrafen
für
Drogendealer,
ernsthaft
und
konsequent
den
Kampf
gegen
Drogen
aufnimmt.
Europarl v8
This
has
got
to
be
the
worst
possible
message
to
be
sending
out
to
our
friends
and
neighbours
around
the
Mediterranean
at
the
time
of
enlargement.
Dies
ist
wohl
das
negativste
Zeichen,
das
wir
zum
Zeitpunkt
der
Erweiterung
an
unsere
Nachbarn
und
Freunde
im
Mittelmeerraum
übermitteln
können.
Europarl v8
Another
suggestion
has
been,
since
we're
putting
so
many
robots
in
the
field,
we
can
see
the
time
coming
where
they're
actually
going
to
be
sending
robots
out
in
the
field
that
are
autonomous.
Ein
anderer
Vorschlag
war,
dass
wenn
wir
schon
Roboter
auf
dem
Schlachtfeld
einsetzen,
dann
könnte
es
bald
sein,
dass
wir
sogar
Roboter
einsetzen,
die
selbstständig
handeln.
TED2013 v1.1
What
that
means
is,
we
have
to
be
mindful
about
her
data
plan
and
how
much
it
would
cost
for
her
to
be
sending
out
a
continuous
stream
of
data.
Das
bedeutet,
wir
müssen
uns
um
ihre
Datenrate
Gedanken
machen
und
wieviel
es
für
Sie
kosten
würde,
dauerhaft
Daten
zu
senden.
TED2020 v1
In
an
embodiment
of
the
invention
the
addressee
does
not
need
to
be
known
upon
sending
out
the
primary
information,
for
instance
in
the
sense
that
several
addressees
may
come
into
consideration
for
acknowledgement.
In
einer
Ausgestaltung
der
Erfindung
braucht
der
Adressat
beim
Aussenden
der
Primär-Information
noch
nicht
festzustehen,
z.B.
in
dem
Sinne,
dass
mehrere
Adressaten
für
die
Kenntnisnahme
in
Frage
kommen
können.
EuroPat v2
This
measure
is
in
contrast
to
being
able
to
send
out
a
maintenance
message
only
after
an
individual
activation
of
a
special
maintenance
mode
in
each
case.
Diese
Maßnahme
steht
im
Gegensatz
dazu,
daß
ein
Wartungstelegramm
jeweils
nur
nach
einer
individuellen
Aktivierung
eines
besonderen
Wartungsmodus
versendet
werden
kann.
EuroPat v2