Translation of "To be at odds with" in German

This approach seems to be at odds with the sound measures taken on behalf of minorities.
Meines Erachtens steht dies im Widerspruch zu entgegenkommenden Maßnahmen für die Minderheiten.
Europarl v8

I cannot tell you how much it pains me to be at odds with you.
Es schmerzt mich sehr, mit dir im Streit zu liegen.
OpenSubtitles v2018

In some cases science and the Bible have seemed to be at odds with each other.
In manchen Fällen schien die Wissenschaft und Bibel miteinander im Clinch zu liegen.
ParaCrawl v7.1

Everything started to be at odds with me.
Alles fing bei mir an, eigenartig zu werden.
ParaCrawl v7.1

Last week’s decline seems to be at odds with the prevailing fundamental backdrop.
Die Verluste der letzten Woche scheinen dem vorherrschenden fundamentalen Hintergrund zu widersprechen.
ParaCrawl v7.1

To me, the ideas about the adoption of the Community method for the CFSP appear to be at odds with these principles.
Die Ideen über eine Vergemeinschaftung der GASP stehen meines Erachtens im Widerspruch zu diesen Grundsätzen.
Europarl v8

However, these two kinds of impulses don't have to be at odds with each other.
Wie auch immer, diese beiden Arten von Impulsen müssen nicht miteinander in Konflikt stehen.
ParaCrawl v7.1

This appears, at least to those of my colleagues who were actively involved in drafting the opinion on the Sindal report in the Committee on Regional Policy, to be somewhat at odds with the reality in many coastal regions.
Dies steht zumindest für diejenigen unter meinen Kollegen, die im Ausschuß für Regionalpolitik und Raumordnung aktiv an der Stellungnahme zum Sindal-Bericht mitgearbeitet haben, in relativem Widerspruch zur Realität in vielen Küstenregionen.
Europarl v8

We must also be able to question whether it is reasonable for Sharia law to be so fundamentally at odds with international law and human dignity.
Ferner müssen wir die Zulässigkeit eines so grundlegenden Verstoßes der Scharia-Gesetzgebung gegen das internationale Recht und die Menschenwürde anzweifeln können.
Europarl v8

The political reforms carried out recently were incomplete and far from perfect, and continue to be at odds with everyday practices.
Die jüngsten politischen Reformen waren unzureichend und alles andere als perfekt und entsprechen noch immer nicht der gängigen Praxis.
Europarl v8

I am not convinced by the idea that profit, or simply economic viability, always has to be at odds with the environment, employment and social responsibility.
Ich bin nicht davon überzeugt, dass Gewinne oder einfach eine hohe Rentabilität stets im Widerspruch zur umweltpolitischen, beschäftigungspolitischen und sozialen Verantwortung stehen müssen.
Europarl v8

Many – indeed, probably a majority – in the Iranian establishment support the resolution of the nuclear confrontation, and agree that Iran does not need to be perpetually at odds with the rest of the world.
Weite Teile des iranischen Establishments – wahrscheinlich sogar die Mehrheit – unterstützen die Beilegung des Atomstreits und sind sich einig, dass Iran nicht ständig im Konflikt mit der übrigen Welt stehen muss.
News-Commentary v14

For one thing, the Fed’s decision appears to be at odds with signs that US inflation is accelerating.
Zunächst einmal scheint die Entscheidung der Fed im Widerspruch zu Anzeichen einer Beschleunigung der US-Inflation zu stehen.
News-Commentary v14

The thinkers and activists whom Mr Bowen interviews tend to be at odds with their Salafi counterparts—advocates of the purist Sunni Islam associated with Saudi Arabia—who nowadays have a small but influential presence among Europe’s Muslims.
Die Denker und Aktivisten, die Bowen befragte, sind mit ihren Salafi-Gegenstücken meistens uneins – Verfechtern des puristischen sunnitischen Islams, der mit Saudi-Arabien in Verbindung steht – die heutzutage eine kleine, aber einflussreiche Präsenz unter Europas Muslimen zeigen.
WMT-News v2019

Indeed, the US experience since the mid-1990s appears to be at odds with the notion of a trade-off between employment and productivity given that it performed strongly on both counts.
Denn die Erfahrung der USA, die seit Mitte der 90er Jahre ein hohes Beschäftigungs- und Produktivitätswachstum verzeichnen, scheint mit der Idee eines solchen Zielkonflikts keinesfalls vereinbar.
TildeMODEL v2018

We are surprised that there has not been any such detailed assessment to date, which we consider to be at odds with the Commission's overall approach.
Der EWSA ist überrascht, dass bisher keine eingehende Bewertung dieser Art vorliegt, und dies widerspricht seines Erachtens dem strategischen Konzept der Kommission.
TildeMODEL v2018

Removing the cessation of responsibility of 12 months after the date of the unauthorised border crossing appears to be at odds with one of the main objectives of the reform, namely to guarantee that responsibilities are distributed in a sustainable manner and that the system is fairer.
Die Streichung der Bestimmungen über die Beendigung der Zuständigkeit zwölf Monate nach dem illegalen Grenzübertritt scheint nicht im Einklang mit einem der vorrangigen Ziele der Überarbeitung zu stehen, nämlich der Gewährleistung einer nachhaltigen Verteilung der Zuständigkeiten und eines gerechteren Systems.
TildeMODEL v2018

This seems to be at odds with the task that falls in part to customs to fight large-scale trafficking and to human and territorial safety that comes under the JHA pillar.
Dies scheint jedoch im Widerspruch zu der teilweise dem Zoll obliegenden Auf­gabe zu stehen, illegale Handelsströme zu bekämpfen und für die Sicher­heit der Menschen und Gebiete einzutreten, die zum Kapitel Justiz und Inneres gehört.
TildeMODEL v2018

This seems to be at odds with the task that falls in part to customs to fight large-scale trafficking and to human and territorial safety, a mission that comes under the JHA pillar.
Dies scheint jedoch im Widerspruch zu der teilweise dem Zoll obliegenden Auf­gabe zu stehen, illegale Handelsströme zu bekämpfen und für die Sicher­heit der Menschen und Gebiete einzutreten, die zum Kapitel Justiz und Inneres gehört.
TildeMODEL v2018

It is this requirement, not the mission of the IGN to create and update the large-scale reference system, that the Commission considers to be at odds with EU law on public procurement.
Was die Kommission nun im Hinblick auf einen Verstoß gegen das EU-Vergaberecht untersucht, ist die genannte Vergabeverpflichtung und nicht die Beauftragung des IGN mit Einrichtung und Pflege des RGE.
TildeMODEL v2018