Translation of "Time pressing" in German
But
as
time
is
pressing,
I
am
not
going
to
read
it
now.
Da
die
Zeit
jedoch
drängt,
werde
ich
sie
jetzt
nicht
vorlesen.
Europarl v8
Time
is
pressing,
we
must
act
fast.
Die
Zeit
drängt,
wir
müssen
schnell
handeln.
Europarl v8
The
Commission
has
for
some
time
been
pressing
on
with
this
sort
of
internal
reform
process.
Die
Kommission
ist
seit
einiger
Zeit
dabei,
einen
solchen
inneren
Reformprozess
voranzutreiben.
Europarl v8
Talks
alone
are
not
enough,
because
time
is
pressing.
Gespräche
allein
sind
nicht
ausreichend,
denn
die
Zeit
drängt.
Europarl v8
Time
is
pressing,
and
quick
action
is
needed.
Die
Stunde
dringt,
und
rascher
Tat
bedarf’s.
Tatoeba v2021-03-10
Time
is
pressing
and
2007
must
show
real
results.
Die
Zeit
drängt,
und
2007
müssen
sich
echte
Ergebnisse
zeigen.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
she's
pressing
you
to...
share
your
loss.
Zur
gleichen
Zeit
drängt
sie
dich...
ihr
deinen
Verlust
anzuvertrauen.
OpenSubtitles v2018
Time
is
pressing,
and
there
is
still
plenty
to
do.
Die
Zeit
drängt,
und
noch
sind
nicht
alle
Probleme
gelöst.
EUbookshop v2
The
pressing
time
and,
thus,
the
residence
time
at
150°
C.
is
10
minutes.
Die
Presszeit
und
damit
die
Verweilzeit
bei
150°C
beträgt
10
Minuten.
EuroPat v2
Time
is
not
pressing
on
me,
fortunately.
Die
Zeit
hält
mich
zum
Glück
nicht
in
ihren
Klauen.
OpenSubtitles v2018
The
pressing
time
and
temperature
determine
the
degree
of
cross-linkage
of
the
resins
and
their
surface
quality.
Die
Presszeit
und
Temperatur
bestimmen
den
Vernetzungsgrad
der
Harze
und
deren
Oberflächenqualität.
EuroPat v2
Time
is
pressing
as
the
current
license
expires
on
December
15.
Die
Zeit
drängt,
denn
dessen
Zulassung
läuft
am
15.
Dezember
aus.
ParaCrawl v7.1
Time
is
pressing,
because
the
attack
columns
of
Russian
tanks
are
approaching
rapidly.
Die
Zeit
drängt,
denn
die
Angriffskolonnen
russischer
Panzer
kommen
rasch
näher.
ParaCrawl v7.1
Time
is
pressing,
quickly
still
to
the
centrifuge
and
to
the
deep
diving
pool.
Die
Zeit
drängt,
schnell
noch
zur
Zentrifuge
und
ans
Tieftauchbecken.
CCAligned v1