Translation of "Thus we" in German
We
thus
hope
to
give
it
greater
institutional
visibility.
Deshalb
hoffen
wir,
ihn
institutionell
sichtbarer
zu
machen.
Europarl v8
Thus,
we
have
provided
a
balanced
package.
Somit
haben
wir
ein
ausgewogenes
Paket
vorgelegt.
Europarl v8
Thus,
we
no
doubt
have
a
very
powerful
policy
for
employment
and
growth.
Wir
haben
also
zweifelsohne
eine
sehr
leistungsstarke
Wirtschafts-
und
Beschäftigungspolitik.
Europarl v8
Thus,
we
should
bear
all
this
in
mind
and
it
is
therefore
incumbent
on
us
to
support
this
directive.
Folglich
sollten
wir
all
das
im
Hinterkopf
behalten
und
diese
Richtlinie
dringend
unterstützen.
Europarl v8
Thus,
we
are
now
debating
the
report
by
Mrs
Niebler
on
guaranteeing
independent
impact
assessments.
Wir
sind
also
beim
Bericht
von
Frau
Niebler
über
die
Gewährleistung
unabhängiger
Folgenabschätzungen.
Europarl v8
Thus
we
proposed
the
inclusion
of
agricultural
raw
materials
in
the
directive
governing
liability
for
products.
So
haben
wir
vorgeschlagen,
landwirtschaftliche
Rohstoffe
in
die
Richtlinie
zur
Produkthaftung
aufzunehmen.
Europarl v8
Are
we
thus
to
lift
his
immunity
for
this?
Sollen
wir
also
deswegen
seine
Immunität
aufheben?
Europarl v8
Only
thus
can
we
guarantee
the
continued
existence
of
the
European
agriculture
model.
Nur
so
können
wir
den
Fortbestand
des
europäischen
Landwirtschaftsmodells
sicherstellen.
Europarl v8
On
the
contrary,
it
creates
new
inequalities
and
thus,
we
reject
it.
Im
Gegenteil,
es
schafft
neue
Ungerechtigkeiten
und
wird
daher
von
uns
abgelehnt.
Europarl v8
Thus,
we
have
concentrated
on
a
relatively
small
number
of
points.
Wir
haben
uns
deshalb
auch
auf
relativ
wenige
Punkte
konzentriert.
Europarl v8
Thus
far,
we
have
received
a
total
of
eight
such
samples
from
the
Belgian
authorities.
Wir
haben
bisher
vom
Staat
Belgien
ganze
acht
Proben
bekommen.
Europarl v8
Thus,
here
we
find
ourselves
today
armed
with
a
regulation.
So
sehen
wir,
dass
wir
heute
mit
einer
Verordnung
bewaffnet
sind.
Europarl v8
Thus
we
have
decided
not
to
defend
the
immunity.
Deshalb
haben
wir
entschieden,
seine
Immunität
nicht
zu
verteidigen.
Europarl v8
Only
thus
will
we
regain
the
confidence
of
the
financial
experts.
Nur
so
werden
wir
das
Vertrauen
der
Finanzexperten
wiedergewinnen.
Europarl v8
We
thus
need
modern
railway
companies
which
work
as
European-minded
transport
operators.
Dazu
benötigen
wir
moderne
Eisenbahnunternehmen,
die
als
europäisch
ausgerichtete
Verkehrsunternehmen
arbeiten.
Europarl v8
Thus
we
ourselves
are
dealing
with
individual
aspects.
Folglich
haben
wir
es
mit
Einzelfragen
zu
tun.
Europarl v8
Only
thus
can
we
develop
this
system
effectively
from
the
standpoint
of
legal
principles.
Nur
so
können
wir
dieses
System
vom
Standpunkt
der
Rechtsprinzipien
aus
effektiv
vorantreiben.
Europarl v8
Thus,
we
are
helping
them
technically.
Somit
bieten
wir
ihnen
Unterstützung
in
technischer
Hinsicht.
Europarl v8
Thus,
we
find
ourselves
once
more
in
the
area
of
unfair
commercial
practices.
Wir
befinden
uns
also
wieder
auf
dem
Gebiet
der
unlauteren
Geschäftspraktiken.
Europarl v8
Thus,
we
set
out
to
achieve
two
objectives.
Daher
haben
wir
uns
zwei
Ziele
gesteckt.
Europarl v8
We
thus
did
not
achieve
what
we
were
hoping
for
in
this
regard.
Wir
haben
somit
in
dieser
Hinsicht
nicht
erreicht,
was
wir
erreichen
wollten.
Europarl v8
We
thus
support
two
of
the
four
amendments
which
have
been
tabled
on
the
two
points
referred
to.
Demzufolge
unterstützen
wir
zwei
der
vier
Änderungsanträge
zu
den
erwähnten
Punkten.
Europarl v8
Thus,
we
have
chosen
to
vote
against
the
report.
Deshalb
haben
wir
uns
dafür
entschieden,
gegen
den
Bericht
zu
stimmen.
Europarl v8