Translation of "Through force" in German
International
orders
emerge
either
by
consensus
or
through
force.
Internationale
Ordnungen
werden
entweder
durch
Konsens
oder
durch
Gewalt
erreicht.
News-Commentary v14
The
child
comes
flying
out
through
centrifugal
force.
Das
Kind
kommt
durch
die
Zentrifugalkraft
herausgeflogen.
TED2020 v1
Perhaps
the
ship's
phasers
can
cut
through
the
force
field
at
a
weak
point.
Vielleicht
kommen
unsere
Phaser
an
der
schwächsten
Stelle
durch
das
Kraftfeld.
OpenSubtitles v2018
A
drone
could
walk
through
this
force
field
like
it
was
thin
air.
Eine
Drohne
käme
durch
dieses
Kraftfeld,
als
wäre
es
Luft.
OpenSubtitles v2018
I'm
afraid
if
we
try
to
get
closer,
he'll
jump
through
the
force
field.
Wenn
wir
uns
nähern,
springt
er
sicher
durchs
Kraftfeld.
OpenSubtitles v2018
She
got
those
ships
here
through
sheer
force
of
personality.
Sie
bekam
die
Schiffe
hierher
einzig
durch
ihre
persönlichkeit.
OpenSubtitles v2018
Wounding
him,
not
through
force...
But
through
his
own
affections.
Ihn
nicht
durch
Gewalt
zu
verletzen,
sondern
durch
seine
Gefühle.
OpenSubtitles v2018
It
forces
air
through
a
Venturi
force
if
there's
no
wind.
Sie
drängt
Luft
durch
eine
Venturi-Düse,
wenn
es
windstill
ist.
TED2020 v1
Through
the
Force,
things
you
will
see.
Durch
die
Macht,
Dinge
wirst
du
sehen.
OpenSubtitles v2018
It
had
the
financial
support
of
the
Commission
of
the
European
Communities
through
the
FORCE
Programme.
Es
wurde
von
der
Europäischen
Kommission
über
das
FORCEProgramm
finanziell
gefördert.
EUbookshop v2
The
anchor
bolt
is
introduced
into
the
bones
through
axial
force.
Die
Ankerschraube
wird
durch
axiale
Kraft
in
den
Knochen
eingebracht.
EuroPat v2
The
support
lever
is
safely
held
within
the
bearing
through
the
force
of
the
wiper
arm
spring.
Über
die
Kraft
der
Wischerarmfeder
wird
der
Stützhebel
sicher
im
Lager
gehalten.
EuroPat v2