Translation of "Though life" in German
This
is
the
Right
Way
of
life,
though
most
people
are
altogether
unaware.
Dies
ist
der
geradlinige
Din,
doch
die
meisten
Menschen
wissen
es
nicht.
Tanzil v1
Though
the
life
to
come
is
better
and
abiding.
Wo
doch
das
Jenseits
besser
ist
und
eher
Bestand
hat.
Tanzil v1
Even
though
his
life
is
in
danger
by
these
same
rebel
aliens.
Obwohl
sein
Leben
durch
genau
diese
Rebellen
bedroht
ist.
OpenSubtitles v2018
She
saved
my
life,
though.
Sie
hat
mir
das
Leben
gerettet.
OpenSubtitles v2018
Because
you're
behaving
as
though
life
goes
on
as
usual.
Du
tust
so,
als
ginge
das
Leben
wie
gewohnt
weiter.
OpenSubtitles v2018
He
hung
onto
that
cross
as
though
his
life
depended
on
it.
Er
klammerte
sich
ans
Kreuz,
als
hinge
sein
Leben
davon
ab.
OpenSubtitles v2018
They
have
picked
up
indications
of
intelligent
life,
though
nothing
confirmed.
Man
hat
dort
Anzeichen
intelligenten
Lebens
entdeckt,
jedoch
noch
nicht
bestätigt.
OpenSubtitles v2018
Ain't
it
the
life,
though?
So
ist
das
Leben,
was?
OpenSubtitles v2018
As
though
his
life
no
longer
had
any
value
or
meaning.
Als
ob
sein
Leben
überhaupt
keinen
Wert
mehr
hätte,
keine
Bedeutung.
OpenSubtitles v2018
He
did
talk
about
another
woman
in
his
life
though.
Er
hat
jedoch
von
einer
anderen
Frau
in
seinem
Leben
gesprochen.
OpenSubtitles v2018
Though
his
life
was
spared,
he
was
robbed.
Obwohl
sich
die
Stadt
ergeben
hatte,
wurde
sie
geplündert.
WikiMatrix v1
Saved
your
life,
though.
Hat
dir
aber
das
Leben
gerettet.
OpenSubtitles v2018
But
me,
though--
my
life
has
left
me
uniquely
unfit
for
constraint.
Aber
ich
jedoch...
Mein
Leben
hat
mich
einzigartig
ungeeignet
für
Einschränkungen
gemacht.
OpenSubtitles v2018
As
though
life
were
a
work
of
art.
Das
Leben
war
wie
ein
Gemälde.
OpenSubtitles v2018
She's
part
of
your
life,
though!
Sie
ist
doch
ein
Teil
deines
Lebens!
OpenSubtitles v2018
Though
the
half-life
of
fluoxymesterone
is
about
9.2
hours.
Obwohl
die
Halbwertszeit
von
fluoxymesterone
ungefähr
9,2
Stunden
ist.
CCAligned v1
He
also
spoke
to
Zacchaeus
even
though
the
man’s
life
to
that
point
had
been
far
from
perfect.
Er
hat
auch
Zachäus
angesprochen,
obwohl
der
kein
einwandfreies
Leben
geführt
hat.
ParaCrawl v7.1
His
personal
life
though
did
not
change.
Sein
persönliches
Leben
veränderte
sich
allerdings
überhaupt
nicht.
ParaCrawl v7.1
You
are
going
to
prison
for
the
rest
of
your
life,
though.
Du
gehst
für
den
Rest
deines
Lebens
ins
Gefängnis.
ParaCrawl v7.1
I'll
miss
life,
though.
Es
wird
mir
fehlen,
das
Leben.
WikiMatrix v1
Do
you
feel
as
though
your
life
is
not
on
"purpose"?
Glauben
Sie,
als
wenn
Ihr
Leben
nicht
auf
"Zweck"
ist?
ParaCrawl v7.1
I
have
tried
all
of
these
and
gained
many
dates
all
though
my
life.
Ich
habe
alle
diese
allem
aber
meinem
Leben
ausprobiert
und
gewann
viele
Termine.
ParaCrawl v7.1