Translation of "Thorough look" in German
And
it
was
not
possible
to
have
a
very
thorough
look
back
then.
Und
das
konnte
er
damals
nicht
sehr
gründlich
machen.
ParaCrawl v7.1
A
green
audit
must
include
a
thorough
look
at
the
homes
performance.
Eine
grüne
Prüfung
muss
einen
gründlichen
Blick
auf
die
Häuser
Leistung.
ParaCrawl v7.1
Next,
we
must
take
a
thorough
look
at
the
employment
situation
within
the
EU
shipping
industry.
Als
nächstes
müssen
wir
uns
die
Beschäftigungssituation
innerhalb
der
Schifffahrtsbranche
der
EU
näher
ansehen.
Europarl v8
We're
taking
a
thorough
look
at
the
city
records...
and
the
man
is
clearly
a
thief.
Wir
werfen
einen
genauen
Blick
in
die
Urkunden,
und
der
Mann
ist
eindeutig
ein
Dieb.
OpenSubtitles v2018
A
thorough
look
at
value
creation
processes
and
supply
chains
is
a
prerequisite
for
identifying
risks
and
opportunities.
Der
Blick
auf
Wertschöpfungsprozesse
und
Lieferketten
ist
Voraussetzung,
um
Risiken
und
Chancen
zu
erkennen.
CCAligned v1
In
that
context
I
think
we
should
indeed
take
a
thorough
look
at
the
cooperation
agreement
between
the
European
Union
and
India,
particularly
as
far
as
the
transfer
of
sensitive
technology
is
concerned.
In
diesem
Zusammenhang
denke
ich,
daß
wir
das
Kooperationsabkommen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Indien
wirklich
gründlich
prüfen
müssen,
vor
allem
was
den
Austausch
sensibler
Technologien
betrifft.
Europarl v8
I
would
like
to
insist
that
the
Commission
has
another
thorough
look
at
the
usefulness
of
the
Community
tourism
programmes.
Ich
möchte
die
Kommission
nachdrücklich
dazu
auffordern,
den
Nutzen
der
Aktionspläne
der
Gemeinschaft
zur
Förderung
des
Fremdenverkehrs
nochmals
genau
zu
prüfen.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
you,
therefore,
Baroness
Ashton,
whether
we
should
not
perhaps
take
a
very
thorough,
careful
look
at
ourselves
and
how
we
have
approached
this
subject
up
to
now,
because
it
is
a
strong
point
of
ours
to
call
a
spade
a
spade.
Ich
möchte
Sie,
Baroness
Ashton,
daher
fragen,
ob
wir
nicht
vielleicht
einen
genauen
Blick
auf
uns
selbst
und
wie
wir
bisher
mit
diesem
Thema
umgegangen
sind
werfen
sollten,
weil
es
eine
unserer
Stärken
ist,
die
Dinge
beim
Namen
zu
nennen.
Europarl v8
The
Commission
recently
took
an
extremely
thorough
look
at
the
problem
of
resistance
to
antibiotics
in
animals,
the
possibility
of
that
resistance
being
transferred
to
humans
and
the
loss
of
effectiveness
of
certain
antibiotics,
in
connection
with
a
particular
antibiotic
named
Avorparcin,
and
it
decided
on
30
January
this
year,
on
the
basis
of
its
findings,
to
prohibit
Avorparcin.
Die
Kommission
hat
das
Problem
der
Antibiotikaresistenz
bei
Tieren,
ihre
eventuelle
Übertragbarkeit
auf
den
Menschen
und
den
Verlust
der
Wirksamkeit
einiger
Antibiotika
vor
kurzem
in
Zusammenhang
mit
einem
bestimmten
Antibiotikum,
nämlich
mit
Avorparcin
sehr
gründlich
untersucht,
und
sie
hat
am
30.
Januar
dieses
Jahres
aufgrund
dieser
Untersuchung
beschlossen,
Avorparcin
zu
verbieten.
Europarl v8
Mr
President,
I
thank
the
Commissioner
for
her
response,
but
I
would
like
to
reserve
the
right
to
have
another
thorough
look
at
what
exactly
she
said.
Herr
Präsident,
ich
danke
der
Kommissarin
für
ihre
Antworten,
behalte
mir
jedoch
das
Recht
vor,
noch
einmal
gründlich
zu
prüfen,
welche
konkreten
Zusagen
sie
nun
getroffen
hat.
Europarl v8
We
need
to
take
a
thorough
look
at
the
range
of
options
that
the
Union
has,
including
agreement
on
common
policies
on
legal
immigration.
Wir
müssen
uns
gründlich
mit
dem
Spektrum
vorhandener
Optionen
der
Union
befassen,
wozu
auch
eine
Vereinbarung
über
eine
gemeinsame
Politik
der
legalen
Einwanderung
gehört.
Europarl v8
These
people
will
actually
be
much
more
crucial
than
equipment
and
systems,
and
so,
Commissioner,
I
would
earnestly
request
you
to
have
a
reasonably
thorough
look
at
the
proposals
and
recommendations
and
take
them
to
heart.
Diese
werden
viel
gründlicher
vorgehen
als
Geräte
und
Systeme,
und
deshalb
möchte
ich
Sie,
Herr
Kommissar,
auffordern,
sich
diese
Vorschläge
und
Empfehlungen
gründlich
anzusehen
und
sie
sich
zu
Herzen
zu
nehmen.
Europarl v8
Moreover,
in
certain
countries,
such
as
the
Netherlands
and
Estonia,
a
criminal
investigation
has
been
started
with
a
view
to
taking
a
thorough
look
at
the
circumstances
connected
with
the
Probo
Koala
case.
In
einigen
anderen
Ländern,
wie
etwa
den
Niederlanden
und
Estland,
wurde
ebenfalls
die
Justiz
tätig,
um
die
konkreten
Umstände
des
Falls
"Probo
Koala"
gründlich
zu
prüfen.
Europarl v8
More
generally,
a
thorough
look
at
all
our
policies
is
needed
to
take
account
of
the
quantitative
and,
even
more
so,
the
qualitative
aspects
of
the
new
environment
we
will
be
working
in
after
enlargement.
Generell
müssen
wir
unbedingt
all
unsere
Politiken
eingehend
überdenken,
um
der
neuen
quantitativen,
aber
vor
allem
qualitativen
Dimension
Rechnung
zu
tragen,
die
nach
der
Erweiterung
den
Rahmen
für
unsere
Tätigkeit
bilden
wird.
TildeMODEL v2018
In
the
case
of
intraCommunity
trade,
the
Council
—
aware
of
the
problems
concerning
durum
wheat
and
the
consequences
for
Greece
—
has
on
numerous
occasions
and
in
con
sultation
with
all
those
involved
taken
a
thorough
look
at
these
matters.
Hinsichtlich
des
innergemeinschaftlichen
Handels
hat
der
Rat
im
Bewußtsein
der
Probleme,
die
sich
hier
bei
Hartweizen
stellen,
und
der
Auswirkungen
für
Griechenland
diese
Fragen
mehrmals
auf
allen
betroffenen
Ebenen
eingehend
ge
prüft.
EUbookshop v2
In
that
context
I
think
we
should
indeed
take
a
thorough
look
at
the
cooperation
agreement
between
the
European
Union
and
India,
particularly
as
far
as
the
trans
fer
of
sensitive
technology
is
concerned.
In
diesem
Zusammenhang
denke
ich,
daß
wir
das
Kooperationsabkommen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Indien
wirklich
gründlich
prüfen
müssen,
vor
allem
was
den
Austausch
sensibler
Technologien
betrifft.
EUbookshop v2
Not
only
will
this
help
both
you
and
the
customer
will
have
a
thorough
look
at
the
transaction,
but
it
also
knocks
down
any
kind
of
doubt
or
questions
the
customer
will
have.
Dies
hilft
nicht
nur
Ihnen,
sondern
auch
den
Kunden
einen
gruendlichen
Blick
auf
die
Verhandlung
zu
werden,
aber
es
wirft
auch
jeglichen
Zweifel
um
oder
Fragen
die
Kunden
vielleicht
besitzen.
ParaCrawl v7.1