Translation of "This follows from the fact" in German
This
follows
from
the
fact
that,
according
to
the
designation
chosen
in
FIGS.
Dies
ist
darauf
zurückzuführen,
daß
nach
der
gewählten
Bezeichnungsweise
in
den
Fig.
EuroPat v2
This
inevitably
follows
from
the
fact
that
periodic
reassessments
have
not
been
carried
out
for
decades.
Das
folgt
zwangsläufig
daraus,
dass
eine
periodische
Neubewertung
seit
Jahrzehnten
nicht
erfolgt.
ParaCrawl v7.1
This
follows
from
the
fact
that
Eq.
Dies
folgt
aus
der
Tatsache,
dass
Gl.
ParaCrawl v7.1
This
follows
from
the
fact
that
his
labor
is
not
labor
producing
any
values.
Dies
geht
daraus
hervor,
dass
seine
Arbeit
nicht
werthschaffende
Arbeit
ist.
ParaCrawl v7.1
This,
of
course,
follows
from
the
fact
that
it
is
the
Word
of
God.
Natürlich
ist
dies
eine
Schlussfolgerung
dessen,
dass
sie
das
Wort
Gottes
ist.
ParaCrawl v7.1
This
follows
from
the
fact
that
different
decisions
are
taken
in
the
procedure.
Dies
ergibt
sich
aus
der
Tatsache,
dass
im
Verfahren
unterschiedliche
Entscheidungen
getroffen
werden.
TildeMODEL v2018
This
follows
directly
from
the
fact
that
the
pensions
are
indexed
in
accordance
with
prices.
Dies
folgt
direkt
aus
der
Tatsache,
daß
die
Ren
ten
den
Preisen
angepaßt
werden.
EUbookshop v2
This
follows
already
from
the
fact
that
the
methods
that
can
be
used
to
avoid
excise
duties
all
are
based
on
the
non-registration
of
transfer
of
ownership
(retaining
of
the
title).
Dies
ergibt
sich
bereits
aus
der
Tatsache,
dass
alle
Methoden,
die
zur
Umgehung
der
Verbrauchsteuerpflicht
genutzt
werden
könnten,
voraussetzen,
dass
die
Übertragung
des
Eigentums
nicht
eingetragen
wurde
(und
somit
das
Eigentumsrecht
unverändert
erhalten
blieb).
DGT v2019
This
follows
from
the
fact
that
the
services
provided
by
DHL
intrinsically
involve
considerable
safety
and
security
risks.
Dieses
Erfordernis
ist
darauf
zurückzuführen,
dass
die
Dienstleistungen
von
DHL
naturgemäß
ein
erhebliches
Sicherheitsrisiko
in
sich
bergen.
DGT v2019
This
conclusion
follows
from
the
fact
that
HSY
has
no
separate
accounts
and
therefore
the
use
of
the
funds
can
not
be
traced.
Diese
Schlussfolgerung
stützt
sich
darauf,
dass
HSY
keine
getrennte
Buchführung
hat
und
demnach
die
Nutzung
dieser
Mittel
nicht
beurteilt
werden
kann.
DGT v2019
This
follows
from
the
fact
that,
in
line
with
their
purpose,
the
anti-dumping
measures
have
not
blocked
entrance
to
the
Union
market
of
leather
shoes
originating
in
the
PRC
and
Vietnam,
but
rather
adjusted
their
price
level
in
order
to
restore
a
level
playing
field.
Dem
liegt
zugrunde,
dass
die
Antidumpingmaßnahmen
die
Einfuhr
von
Lederschuhen
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
Vietnam
in
den
Unionsmarkt
wie
beabsichtigt
nicht
unterbanden,
sondern
ihr
Preisniveau
anhoben,
um
wieder
faire
Wettbewerbsverhältnisse
herzustellen.
DGT v2019
This
follows
from
the
fact
that
the
Municipality
was
only
involved
in
the
ground
exploitation
phase
of
the
project,
whereas
the
construction
phase
was
carried
out
at
the
risk
and
the
expense
of
the
private
developers.
Dies
ergibt
sich
aus
der
Tatsache,
dass
die
Gemeinde
nur
in
der
Erschließungsphase
des
Projekts
involviert
war,
während
die
Bauphase
für
Rechnung
und
Risiko
der
privaten
Entwickler
ging.
DGT v2019
This
follows
in
particular
from
the
fact
that,
despite
the
exclusive
rights
enjoyed
by
EdF
for
certain
activities
in
France,
there
was
nevertheless
a
certain
degree
of
trade
between
Member
States.
Dies
ergibt
sich
insbesondere
aus
der
Tatsache,
dass
trotz
der
EdF
für
bestimmte
Tätigkeiten
in
Frankreich
eingeräumten
ausschließlichen
Rechte
ein
bestimmtes
Maß
an
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
herrschte.
TildeMODEL v2018
This
follows
from
the
fact
that
any
skeleton
of
a
category
C
is
equivalent
to
C,
and
that
two
categories
are
equivalent
if
and
only
if
they
have
isomorphic
skeletons.
Das
ergibt
sich
daraus,
dass
jede
Kategorie
zu
einem
Skelett
äquivalent
ist,
und
dass
zwei
Kategorien
genau
dann
äquivalent
sind,
wenn
sie
isomorphe
Skelette
besitzen.
WikiMatrix v1
This
follows
from
the
fact
that,
in
comparative
terms,
the
IDC
does
not
'score'
very
high
in
terms
of
its
comprehensiveness
in
that
a
variety
of
non-controlled
options
are
available
to
avoid
the
procedure
or
subsequent
to
refusal
to
allow
some
second-best
project
from
being
realized
in
the
control
led
area.
Dies
ergibt
sich
aus
der
Tatsache,
daß
das
IDC
nur
einen
vergleichsweise
geringen
Erfassungsgrad
aufweist
(sachlichen
und
regionalen
Geltungsbereich),
da
eine
Vielzahl
nicht-kontrollierter
Optionen,
das
Verfahren
zu
umgehen
oder
im
An
schluß
an
eine
Ablehnung
ein
modifiziertes
Projekt
in
dem
kontrollierten
Ge
biet
zu
realisieren,
vorhanden
sind.
EUbookshop v2
This
follows
particularly
from
the
fact
that
it
is
administered
as
an
agglomeration
control
and
from
the
failure
to
integrate
the
Authorization
into
a
bargaining
procedure
similar
to
the
Agrément.
Dies
ergibt
sich
insbesondere
daraus,
daß
diese
Politik
als
Agglomerationskontrolle
gehandhabt
wurde
und
eine
Koordination
der
Autorisation
mit
den
Förderpolitiken
in
einem
Verhandlungsverfahren
ähnlich
dem
Agrément
nicht
entwickelt
wurde.
EUbookshop v2
This
follows
from
the
fact
that
the
obligation
to
testify
at
a
videoconference
hearing
arises,
pursuant
to
this
paragraph,
under
the
law
of
the
requested
state.
Dies
ergibt
sich
daraus,
dass
die
Aussagepflicht
bei
einer
Vernehmung
per
Videokonferenz
aufgrund
dieses
Absatzes
aus
dem
Recht
des
ersuchten
Staats
erwächst.
EUbookshop v2
The
importance
of
this
follows
from
the
fact
that
office
firms
tend
to
rent
rather
than
buy
their
premises,
so
that
it
is
the
developer
rather
than
the
tenant
who
often
makes
the
ODP
application.
Die
Bedeutung
dieser
Tat
sache
ergibt
sich
aus
dem
Umstand,
daß
es
Bürobetriebe
vorziehen,
ihr
Gebäude
zu
mieten
und
nicht
zu
kaufen,
so
daß
meist
der
Bauträger
und
nicht
der
Mieter
den
Antrag
auf
eine
ODP-Genehmigung
stellt.
EUbookshop v2
This
follows
from
the
fact
that
the
greater
the
additional
sales
caused
by
a
price
reduction
due
to
an
increase
in
output
the
more
likely
it
is
that
these
sales
will
offset
the
loss
of
revenue
caused
by
the
lower
price
resulting
from
the
increase
in
output.
Dies
folgt
aus
der
Tatsache,
dass
mit
den
zusätzlichen
Umsätzen
infolge
der
Preissenkung
aufgrund
einer
Produktionssteigerung
die
Wahrscheinlichkeit
zunimmt,
dass
diese
Umsätze
die
durch
den
niedrigeren
Preis
infolge
der
Produktionssteigerung
verursachten
Einnahmeverluste
ausgleichen
werden.
EUbookshop v2
This
follows
from
the
fact
that
many
SMEs
benefit
indirectly
from
exports
by
LSEs,
in
the
form
of
supply
of
intermediate
goods
and
services
to
(exporting)
LSEs.
Dies
ergibt
sich
aus
der
Tatsache,
dass
viele
KMU
indirekt
von
den
Exporten
von
GU
profitieren,
indem
sie
Vorleistungen
an
(exportierende)
GU
liefern.
EUbookshop v2
This
follows
from
the
fact
that
the
fall
of
the
word
line
WL
potential
as
shown
in
FIG.
Dies
folgt
aus
der
Tatsache,
dass
der
Abfall
des
Potentials
auf
der
Wortleitung
W
L,
wie
in
Fig.
EuroPat v2
This
follows
from
the
fact
that
concentrates
of
different
composition
having
the
same
initial
but
different
final
conductivities
can
be
distinguished
with
certainty.
Dies
folgt
daraus,
daß
Konzentrate
unterschiedlicher
Zusammensetzung
mit
gleicher
Anfangs-,
jedoch
unterschiedlicher
Endleitfähigkeit
sicher
auseinandergehalten
werden
können.
EuroPat v2
This
follows
particularly
from
the
fact
that
step
20
is
the
greatest
distance
away
from
the
pivot
23
and
step
18
the
shortest,
and
therefore
the
step
18
is
pivoted
so
little
that
it
is
unable
to
overlap
a
driver
that
is
in
the
missknit
position
even
after
the
pivoting
operation.
Dies
folgt
vor
allem
daraus,
dass
die
Stufe
20
den
grössten,
die
Stufe
18
dagegen
den
kleinsten
Abstand
vom
Gelenk
23
hat
und
daher
die
Stufe
18
um
so
wenig
verschwenkt
wird,
dass
sie
ein
in
Nichtstrickstellung
befindliches
Antriebselement
6
auch
nach
dem
Verschwenkvorgang
nicht
übergreifen
kann.
EuroPat v2
Morelli
puts
forward,
that
this
principle
follows
from
the
fact
that
each
party
assures
to
be
compelled
to
declare
war,
in
order
to
prevent
the
adversary
from
"destroying
our
values",
endangering
our
freedom,
or
destroying
us
altogether.
Dieses
Prinzip
folgt
aus
der
Tatsache,
dass
jede
Partei
versichert,
zur
Kriegserklärung
gezwungen
zu
sein,
um
zu
verhindern,
dass
der
Gegner
„unsere
Werte“
zerstört,
unsere
Freiheiten
gefährdet
oder
uns
selbst
ganz
und
gar
vernichtet.
WikiMatrix v1
This
follows
from
the
fact
that
the
magnetic
induction
in
the
core
of
the
current
transformer
has
a
very
steep
slope
as
a
function
of
the
magnetic
field
in
a
narrow
area
around
zero
and
reaches
saturation
outside
of
this
narrow
region.
Dies
ergibt
sich
daraus,
daß
die
magnetische
Induktion
im
Kern
des
Stromwandlers
als
Funktion
des
Magnetfeldes
in
einem
engen
Bereich
um
den
Nullpunkt
eine
große
Steigung
besitzt
und
außerhalb
dieses
engen
Bereiches
in
die
Sättigung
gelangt.
EuroPat v2
Another
defect
lies
in
the
tolerance
sensitivity
of
this
structure
which
follows
from
the
fact
that,
especially
when
using
the
blind
arrangement
in
vehicle
roofs,
only
a
relatively
slight
convexity
is
to
be
produced
in
the
transverse
direction
of
the
vehicle.
Ein
weiterer
Nachteil
liegt
in
der
Toleranzempfindlichkeit
einer
derartigen
Konstruktion,
die
sich
daraus
ergibt,
daß
insbesondere
beim
Einsatz
der
Rolloanordnung
bei
Fahrzeugdächern
nur
eine
relativ
geringe
Wölbung
in
Fahrzeugquerrichtung
erzeugt
werden
soll.
EuroPat v2
This
follows
from
the
fact
that
the
evoked
potential,
which
indicates
the
success
of
the
stimulation
and
is
present
at
the
heart
approximately
up
to
300
ms
after
the
stimulation,
is
superposed
by
an
afterpotential
in
the
order
of
magnitude
of
more
than
10
mV.
Dies
folgt
daraus,
daß
das
den
Erfolg
der
Stimulation
anzeigende
und
am
Herzen
etwa
bis
300
ms
nach
der
Stimulation
vorhandene
evozierte
Potential
von
einem
Nachpotential
in
der
Größenordnung
von
mehr
als
10
mV
überlagert
wird.
EuroPat v2
This
follows
from
the
fact
that
the
economic
risk
is
normally
too
great
for
a
programme
supplier
to
install
its
own
new
infrastructure
for
a
new
programme.
Dies
folgt
aus
dem
Umstand,
daß
das
wirtschaftliche
Risiko
normalerweise
zu
groß
ist,
um
für
ein
neues
Programm
eine
eigene
neue
Infrastruktur
zu
installieren.
EUbookshop v2