Translation of "Thirdly and lastly" in German

Thirdly and lastly, we would like to round off the first item on the order of business with a resolution.
Drittens und letztens möchten wir den ersten Tagesordnungspunkt mit einem Entschließungsantrag abschließen.
Europarl v8

Thirdly and lastly, the action plan and its way of implementation must be observed regionally.
Drittens und letztens muss der Aktionsplan und seine Umsetzung regional betrachtet werden.
Europarl v8

Thirdly and lastly, I should like to say a few words about the service directive.
Zum Dritten schließlich möchte ich ein paar Worte zur Dienstleistungsrichtlinie sagen.
Europarl v8

Thirdly and lastly, we must not be afraid to help.
Drittens und letztens: Wir dürfen keine Angst davor haben zu helfen.
Europarl v8

Thirdly and lastly, there is clear concern over security issues.
Drittens und letztens bewegt die Frage der Sicherheit die Gemüter.
Europarl v8

Thirdly and lastly, we must support internal demand in the Union.
Drittens schließlich müssen wir die Binnennachfrage innerhalb der Union fördern.
Europarl v8

Thirdly, and lastly, we shall endeavour to complete the rules on European political parties, which are well overdue.
Drittens schließlich werden wir uns bemühen, die überfällige Verordnung zu den politischen Parteien zu vollenden.
Europarl v8

Thirdly and lastly, the Convention has laid the basis for the essential task of bringing the Union's policies up to date.
Und drittens schließlich hat der Konvent die Voraussetzungen für die notwendige Aktualisierung der einzelnen Unionspolitiken geschaffen.
Europarl v8

Thirdly and lastly, we intend to improve the coordination between the delegations and the external services of the Member States.
Drittens und letztens wollen wir die Koordination zwischen den Delegationen und den Außendiensten der Mitgliedstaaten verbessern.
Europarl v8

Thirdly and lastly I regard the 0.6% increase in the milk quota on a congested market as very dangerous.
Drittens schließlich halte ich die Milchquotenerhöhung um 0,6 % auf einem überfüllten Markt für sehr gefährlich.
EUbookshop v2

Thirdly and lastly, the UfM must also pay particular attention to what is known as Chapter Four of Euro-Mediterranean cooperation: migration, security, social integration and justice.
Drittens und letztens, die UfM muss des Weiteren besonders auf das achten, was als Kapitel vier der Europa-Mittelmeer-Zusammenarbeit bekannt ist: Migration, Sicherheit, soziale Integration und Gerechtigkeit.
Europarl v8

Thirdly and lastly, we must also see to it that earth-bound broad-band networks, which allow access to the new system, are also extended to cover a greater area, otherwise the benefits of the new technology will only be available to our towns and cities and the rural areas will be left out.
Ein drittes und letztes: Wir müssen auch dafür sorgen, daß die erdgebundenen Breitbandnetze, die ja die Auffahrt zu diesem System darstellen, auch in der Fläche ausgebaut werden, weil wir sonst die Vorteile der Sache nur in den Ballungsräumen genießen, aber nicht in den ländlichen Regionen.
Europarl v8

Thirdly, and lastly, Mr Oostlander's entire report is based on the premise set out in recital H that 'enlargement yields considerable gains for both old and new Member States' .
Drittens und letztens fußt der gesamte Bericht unseres Kollegen Oostlander auf dem Postulat in Erwägung H, in dem von der Erweiterung die Rede ist: " Quelle erheblicher Vorteile sowohl für die alten als auch für die neuen Mitgliedstaaten" .
Europarl v8

Thirdly and lastly, urban renewal and re-housing - in times of natural disaster - make these measures eligible under the ERDF rules for housing investment subsidies.
Drittens und letztens ist es gerechtfertigt, daß die Stadtsanierung und der Neubau von Wohnungen für die Bevölkerung bei Naturkatastrophen, im Rahmen des EFRE als förderungswürdig eingestuft und Investitionen im Wohnungsbereich unterstützt werden.
Europarl v8

Thirdly and lastly, visa waiver is a crucial part of Bosnia and Herzegovina's future in Europe, and I am sure that, thus equipped, the country will be able to enter the European mainstream, which will surely be in the interests of the country itself, its citizens, and the European Union too.
Drittens und letztens ist die Visumsbefreiung ein entscheidender Teil von Bosnien und Herzegowinas Zukunft in Europa, und ich bin sicher, dass das Land so ausgerüstet in der Lage sein wird, mit dem europäischen Strom zu schwimmen, was sicherlich im Interesse des Landes selbst, seiner Bürger und auch der Europäischen Union sein wird.
Europarl v8

Thirdly and lastly, the COP 8 must not fail to condemn the attempt to include nuclear power as a renewable energy, for nuclear power is limited and even obsolete.
Drittens schließlich muss sich die Achte Konferenz der Vertragsparteien unbedingt gegen die Kernenergie aussprechen, die manche gern unter die erneuerbaren Energien einstufen würden, während sie doch begrenzt und sogar überholt ist.
Europarl v8

Thirdly and lastly, I believe, Mr Lamy, that what you have said about excluding public services by revising the agreement and Article 1(3) thereof is not right.
Drittens glaube ich, Herr Lamy, das das, was Sie über den Ausschluss der öffentlichen Dienstleistungen durch eine Revision des Abkommens und seines Artikels 1 Absatz 3 gesagt haben, nicht richtig ist.
Europarl v8

Thirdly and lastly, the intransigence of those who clung to the qualified majority formula proposed by the Convention showed that in reality they did not want it to succeed.
Drittens, die Unnachgiebigkeit derer, die sich an die vom Konvent vorgeschlagene Formel der qualifizierten Mehrheit klammerten, zeugt davon, dass sie in Wirklichkeit gar nicht zu einem Ergebnis kommen wollten.
Europarl v8

Thirdly and lastly, and thanks again to the Council unfortunately, there has been a change with regard to automatic decommitment, in other words from the old familiar N+2 rule, to N+3.
Und drittens schließlich, und auch dafür haben wir leider wieder dem Rat zu danken, wurde eine Veränderung in Bezug auf die automatische Freigabe beschlossen, anders gesagt, werden wir von der vertrauten N+2-Regel zur N+3-Regel übergehen.
Europarl v8

Thirdly and lastly, I should like to mention the proposal for the Commission to establish a European Union Agency for Human Rights and Democracy, a suggestion that was made by the Cologne European Council.
Drittens und letztens möchte ich Bezug nehmen auf den Vorschlag zur Einrichtung einer Europäischen Agentur für Menschenrechte durch die Kommission, was schon vom Europäischen Rat in Köln vorgeschlagen wurde.
Europarl v8

Thirdly and lastly, the Commission should also consult and inform all parties involved in the aviation industry and the European Parliament during the negotiations about the many fresh aviation agreements which will be concluded between Europe and the rest of the world in the next few years.
Drittens und letztens sollte die Kommission alle beteiligten Parteien in der Luftfahrtindustrie und das Europäische Parlament auch während der Verhandlungen über die zahlreichen neuen Luftverkehrsabkommen, die zwischen Europa und dem Rest der Welt in den nächsten Jahren geschlossen werden, konsultieren und informieren.
Europarl v8

Thirdly and lastly, it is crucial that, as Mr Frattini said, both Parliament and the national parliaments take part in the forthcoming assessment on the progress made in implementing the European arrest warrant.
Drittens und letztens ist es dringend erforderlich, dass, wie Herr Frattini sagte, sowohl das Europäische Parlament als auch die nationalen Parlamente an der bevorstehenden Bewertung der Fortschritte bei der Anwendung des Europäischen Haftbefehls teilnehmen.
Europarl v8

Thirdly and lastly, I believe that development cooperation should take place at Member State level.
Als dritten und letzten Punkt möchte ich anführen, dass meiner Ansicht nach die Entwicklungszusammenarbeit auf der Ebene der Mitgliedstaaten betrieben werden sollte.
Europarl v8

Thirdly and lastly, and in view of the urgent need to tackle the risk of crumbling democratic support for European integration, he felt that the aim should be, before the European elections, to lay the foundations of a structured public area for European civil dialogue.
Und angesichts der Dringlichkeit, mit der der Gefahr einer Erosion der demokratischen Unterstützung für die europäische Einigung entgegengetreten werden müsse, ist Luca JAHIER drittens und letztens der Auffassung, dass vor den Europawahlen die ersten Grundlagen für die Schaffung eines öffentlichen strukturierten Raumes für den zivilen europäischen Dialog gelegt werden müssten.
TildeMODEL v2018