Translation of "These demands" in German

For all these questions, Parliament demands in its reports that a regulatory impact assessment be carried out.
Zu all diesen Fragen fordert das Parlament in seinen Berichten eine sogenannte Gesetzesfolgenabschätzung.
Europarl v8

These demands are reasonable and I will support them.
Ich finde diese Forderungen angemessen und unterstütze sie.
Europarl v8

These demands were satisfied right from the stage of the Commission's proposal.
Dieser Wunsch wurde bereits im Stadium des Vorschlags der Kommission erfüllt.
Europarl v8

These demands must also feature in negotiations on membership.
Diese Forderungen sind auch in die Verhandlungen um die Mitgliedschaft einzubringen.
Europarl v8

The operation of the visitors centre and visit programme ought to be adapted to these demands.
Der Betrieb des Besucherzentrums und des Besuchsprogramms sollte an diese Anforderungen angepasst sein.
Europarl v8

Mr President, all these demands have been put forward by members of the public.
Herr Präsident, alle diese Forderungen kommen von den Bürgern.
Europarl v8

It was very pleasing to see Parliament support these demands.
Es ist sehr erfreulich, daß das Parlament diese Forderungen unterstützt hat.
Europarl v8

Yet, in the European Parliament we have on many occasions reasserted these demands.
Hier im Parlament haben wir jedoch wiederholt mit Nachdruck auf diese Erfordernisse hingewiesen.
Europarl v8

These wishes and demands can of course be addressed only to the Commission.
Adressat dieser Wünsche und Forderungen kann allerdings nicht nur die Kommission sein.
Europarl v8

Some - though not yet all - of these demands have been met.
Einige, allerdings noch nicht alle dieser Forderungen wurden erfüllt.
Europarl v8

The Austrian compromise largely satisfies these demands.
Der österreichische Kompromiß wird diesem Anspruch weitgehend gerecht.
Europarl v8

Insist on these demands, and do so with all your might!
Tun Sie das, und tun Sie es mit aller Kraft.
Europarl v8

This is the only way to ensure that these demands reach the Union' s representatives.
Nur so können wir diese Forderungen an die Vertreter der Union herantragen.
Europarl v8

In my view, these demands are quite legitimate.
All dies sind meines Erachtens wirklich berechtige Forderungen.
Europarl v8

All these demands have been taken into account and included in the final decision.
All diese Wünsche wurden berücksichtigt und fanden Eingang in die endgültige Entscheidung.
Europarl v8

We see no reason at this time for meeting these demands.
Wir sehen zum jetzigen Zeitpunkt keinen Grund, diese Forderungen zu erfüllen.
Europarl v8

These demands are now no longer written in this way in the agenda.
Gegenwärtig stehen diese Forderungen nicht mehr in dieser Form auf der Tagesordnung.
Europarl v8

It makes good business sense to respond to these demands.
Es macht wirtschaftlich gesehen Sinn, auf diese Forderungen zu reagieren.
Europarl v8

Shall we ever be able to cooperate with anyone if all these demands have to be fulfilled?
Erreichen wir jemals eine Zusammenarbeit, wenn alle diese Anforderungen erfüllt werden müssen?
Europarl v8

These are the demands of the movement for peace.
Das sind die Forderungen der Friedensbewegung.
Europarl v8

However, all of these demands were rejected by the Committee.
Doch alle diese Forderungen wurden im Ausschuss abgelehnt.
Europarl v8

I have to say that I find these demands astonishing.
Ich muss schon sagen, dass ich diese Forderungen erstaunlich finde.
Europarl v8

The idea behind these views and demands is certainly laudable.
Die hinter diesen Ansichten und Forderungen stehende Idee ist sicherlich lobenswert.
Europarl v8

These are the demands and requests from the people.
Dies sind die Fragen und Anliegen der Bürger.
Europarl v8