Übersetzung für "These demands" in Deutsch
For
all
these
questions,
Parliament
demands
in
its
reports
that
a
regulatory
impact
assessment
be
carried
out.
Zu
all
diesen
Fragen
fordert
das
Parlament
in
seinen
Berichten
eine
sogenannte
Gesetzesfolgenabschätzung.
Europarl v8
These
demands
are
reasonable
and
I
will
support
them.
Ich
finde
diese
Forderungen
angemessen
und
unterstütze
sie.
Europarl v8
These
demands
were
satisfied
right
from
the
stage
of
the
Commission's
proposal.
Dieser
Wunsch
wurde
bereits
im
Stadium
des
Vorschlags
der
Kommission
erfüllt.
Europarl v8
These
demands
must
also
feature
in
negotiations
on
membership.
Diese
Forderungen
sind
auch
in
die
Verhandlungen
um
die
Mitgliedschaft
einzubringen.
Europarl v8
The
operation
of
the
visitors
centre
and
visit
programme
ought
to
be
adapted
to
these
demands.
Der
Betrieb
des
Besucherzentrums
und
des
Besuchsprogramms
sollte
an
diese
Anforderungen
angepasst
sein.
Europarl v8
Mr
President,
all
these
demands
have
been
put
forward
by
members
of
the
public.
Herr
Präsident,
alle
diese
Forderungen
kommen
von
den
Bürgern.
Europarl v8
It
was
very
pleasing
to
see
Parliament
support
these
demands.
Es
ist
sehr
erfreulich,
daß
das
Parlament
diese
Forderungen
unterstützt
hat.
Europarl v8
Yet,
in
the
European
Parliament
we
have
on
many
occasions
reasserted
these
demands.
Hier
im
Parlament
haben
wir
jedoch
wiederholt
mit
Nachdruck
auf
diese
Erfordernisse
hingewiesen.
Europarl v8
These
wishes
and
demands
can
of
course
be
addressed
only
to
the
Commission.
Adressat
dieser
Wünsche
und
Forderungen
kann
allerdings
nicht
nur
die
Kommission
sein.
Europarl v8
Some
-
though
not
yet
all
-
of
these
demands
have
been
met.
Einige,
allerdings
noch
nicht
alle
dieser
Forderungen
wurden
erfüllt.
Europarl v8
The
Austrian
compromise
largely
satisfies
these
demands.
Der
österreichische
Kompromiß
wird
diesem
Anspruch
weitgehend
gerecht.
Europarl v8
Insist
on
these
demands,
and
do
so
with
all
your
might!
Tun
Sie
das,
und
tun
Sie
es
mit
aller
Kraft.
Europarl v8
This
is
the
only
way
to
ensure
that
these
demands
reach
the
Union'
s
representatives.
Nur
so
können
wir
diese
Forderungen
an
die
Vertreter
der
Union
herantragen.
Europarl v8
In
my
view,
these
demands
are
quite
legitimate.
All
dies
sind
meines
Erachtens
wirklich
berechtige
Forderungen.
Europarl v8
All
these
demands
have
been
taken
into
account
and
included
in
the
final
decision.
All
diese
Wünsche
wurden
berücksichtigt
und
fanden
Eingang
in
die
endgültige
Entscheidung.
Europarl v8
We
see
no
reason
at
this
time
for
meeting
these
demands.
Wir
sehen
zum
jetzigen
Zeitpunkt
keinen
Grund,
diese
Forderungen
zu
erfüllen.
Europarl v8
These
demands
are
now
no
longer
written
in
this
way
in
the
agenda.
Gegenwärtig
stehen
diese
Forderungen
nicht
mehr
in
dieser
Form
auf
der
Tagesordnung.
Europarl v8
It
makes
good
business
sense
to
respond
to
these
demands.
Es
macht
wirtschaftlich
gesehen
Sinn,
auf
diese
Forderungen
zu
reagieren.
Europarl v8
Shall
we
ever
be
able
to
cooperate
with
anyone
if
all
these
demands
have
to
be
fulfilled?
Erreichen
wir
jemals
eine
Zusammenarbeit,
wenn
alle
diese
Anforderungen
erfüllt
werden
müssen?
Europarl v8
These
are
the
demands
of
the
movement
for
peace.
Das
sind
die
Forderungen
der
Friedensbewegung.
Europarl v8
However,
all
of
these
demands
were
rejected
by
the
Committee.
Doch
alle
diese
Forderungen
wurden
im
Ausschuss
abgelehnt.
Europarl v8
I
have
to
say
that
I
find
these
demands
astonishing.
Ich
muss
schon
sagen,
dass
ich
diese
Forderungen
erstaunlich
finde.
Europarl v8
The
idea
behind
these
views
and
demands
is
certainly
laudable.
Die
hinter
diesen
Ansichten
und
Forderungen
stehende
Idee
ist
sicherlich
lobenswert.
Europarl v8
These
are
the
demands
and
requests
from
the
people.
Dies
sind
die
Fragen
und
Anliegen
der
Bürger.
Europarl v8