Translation of "There is a danger" in German

There is a danger that protectionism will increase because of the current world economic crisis.
Es besteht die Gefahr, dass der Protektionismus wegen der aktuellen Weltwirtschaftskrise zunimmt.
Europarl v8

And there is a grave danger that, once again, this alarm call will fall on deaf ears.
Und dieser Alarmruf läuft einmal mehr Gefahr, in der Wüste zu verhallen.
Europarl v8

There is a danger that it will become a Thirty Years War.
Es besteht die Gefahr, daß es ein Dreißigjähriger Krieg wird.
Europarl v8

In fact, there is a great danger that you will score many own goals.
Es besteht tatsächlich eine große Gefahr, dass Sie viele Eigentore erzielen werden.
Europarl v8

There is a danger of thought-police.
Es besteht die Gefahr einer Meinungspolitik.
Europarl v8

Otherwise there is a danger that these countries will be left empty-handed at the beginning of 1999.
Sonst besteht die Gefahr, daß diese Länder Anfang 1999 leer ausgehen.
Europarl v8

There is a danger that the conflict will become international, given the situation in Casamanca.
Angesichts der in Casamance herrschenden Situation besteht die Gefahr einer Internationalisierung des Konflikts.
Europarl v8

If we do not reduce energy consumption, there is a danger that again and again ...
Wenn wir den Energieverbrauch nicht reduzieren, wird immer wieder die Gefahr auftreten ...
Europarl v8

There is a danger that entire salmon stocks will become extinct.
Es besteht die Gefahr, daß ganze Lachsbestände aussterben.
Europarl v8

However, there is also a danger.
Es besteht jedoch auch eine Gefahr.
Europarl v8

Low level military exercise flights must be forbidden where there is a danger to civilians.
Militärische Übungstiefflüge müssen verboten werden, wenn für die Bürger eine Gefahr besteht.
Europarl v8

We cannot deny that there is a certain danger involved here.
Hier müssen wir von einer gewissen Gefahr sprechen.
Europarl v8

For certain people in certain sections of society, there is a danger in any country.
Bestimmte Personen in bestimmten Gesellschaftsgruppen sind in jedem Land gefährdet.
Europarl v8

There is a danger to sheep, so they too have to be tested.
Diese Gefahr besteht bei Schafen, also müssen wir hier auch prüfen!
Europarl v8

There is a real danger of consensus breaking out all over the place.
Da besteht eine reale Gefahr, dass hier überall der Konsens ausbricht.
Europarl v8

There is also a danger, however, that all the old conflicts will break out again.
Allerdings besteht auch die Gefahr, dass die Konflikte der Vergangenheit wieder aufbrechen.
Europarl v8

There is a danger that Ireland will no longer be perceived as neutral.
Es besteht die Gefahr, dass Irland nicht mehr als neutral wahrgenommen wird.
Europarl v8

This means that there is a danger that a monopoly may be created, which will put the quality of European diagnostics at risk.
Es besteht also die Gefahr eines Monopols und einer Qualitätsbeeinträchtigung der europäischen Diagnostik.
Europarl v8

There is a real danger that more assassinations are being planned.
Es besteht die reale Gefahr, dass weitere Morde geplant werden.
Europarl v8

I believe there is a danger that they would not.
Ich befürchte, dass dies möglicherweise nicht der Fall ist.
Europarl v8

There is a danger that these structural imbalances will become even more marked.
Es besteht die Gefahr, dass sich die strukturellen Ungleichgewichte noch verstärken.
Europarl v8

Today's speakers have clearly emphasised that there is a real danger.
Die heutigen Rednerinnen und Redner haben klar die Existenz einer realen Gefahr hervorgehoben.
Europarl v8

In this way, there is a danger of legal certainty's being eliminated.
Damit gerät die Rechtssicherheit in Gefahr.
Europarl v8