Translation of "There is a danger" in German
There
is
a
danger
that
protectionism
will
increase
because
of
the
current
world
economic
crisis.
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
der
Protektionismus
wegen
der
aktuellen
Weltwirtschaftskrise
zunimmt.
Europarl v8
And
there
is
a
grave
danger
that,
once
again,
this
alarm
call
will
fall
on
deaf
ears.
Und
dieser
Alarmruf
läuft
einmal
mehr
Gefahr,
in
der
Wüste
zu
verhallen.
Europarl v8
There
is
a
danger
that
it
will
become
a
Thirty
Years
War.
Es
besteht
die
Gefahr,
daß
es
ein
Dreißigjähriger
Krieg
wird.
Europarl v8
In
fact,
there
is
a
great
danger
that
you
will
score
many
own
goals.
Es
besteht
tatsächlich
eine
große
Gefahr,
dass
Sie
viele
Eigentore
erzielen
werden.
Europarl v8
There
is
a
danger
of
thought-police.
Es
besteht
die
Gefahr
einer
Meinungspolitik.
Europarl v8
Otherwise
there
is
a
danger
that
these
countries
will
be
left
empty-handed
at
the
beginning
of
1999.
Sonst
besteht
die
Gefahr,
daß
diese
Länder
Anfang
1999
leer
ausgehen.
Europarl v8
There
is
a
danger
that
the
conflict
will
become
international,
given
the
situation
in
Casamanca.
Angesichts
der
in
Casamance
herrschenden
Situation
besteht
die
Gefahr
einer
Internationalisierung
des
Konflikts.
Europarl v8
If
we
do
not
reduce
energy
consumption,
there
is
a
danger
that
again
and
again
...
Wenn
wir
den
Energieverbrauch
nicht
reduzieren,
wird
immer
wieder
die
Gefahr
auftreten
...
Europarl v8
There
is
a
danger
that
entire
salmon
stocks
will
become
extinct.
Es
besteht
die
Gefahr,
daß
ganze
Lachsbestände
aussterben.
Europarl v8
However,
there
is
also
a
danger.
Es
besteht
jedoch
auch
eine
Gefahr.
Europarl v8
Low
level
military
exercise
flights
must
be
forbidden
where
there
is
a
danger
to
civilians.
Militärische
Übungstiefflüge
müssen
verboten
werden,
wenn
für
die
Bürger
eine
Gefahr
besteht.
Europarl v8
We
cannot
deny
that
there
is
a
certain
danger
involved
here.
Hier
müssen
wir
von
einer
gewissen
Gefahr
sprechen.
Europarl v8
For
certain
people
in
certain
sections
of
society,
there
is
a
danger
in
any
country.
Bestimmte
Personen
in
bestimmten
Gesellschaftsgruppen
sind
in
jedem
Land
gefährdet.
Europarl v8
There
is
a
danger
to
sheep,
so
they
too
have
to
be
tested.
Diese
Gefahr
besteht
bei
Schafen,
also
müssen
wir
hier
auch
prüfen!
Europarl v8
There
is
a
real
danger
of
consensus
breaking
out
all
over
the
place.
Da
besteht
eine
reale
Gefahr,
dass
hier
überall
der
Konsens
ausbricht.
Europarl v8
There
is
also
a
danger,
however,
that
all
the
old
conflicts
will
break
out
again.
Allerdings
besteht
auch
die
Gefahr,
dass
die
Konflikte
der
Vergangenheit
wieder
aufbrechen.
Europarl v8
There
is
a
danger
that
Ireland
will
no
longer
be
perceived
as
neutral.
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
Irland
nicht
mehr
als
neutral
wahrgenommen
wird.
Europarl v8
This
means
that
there
is
a
danger
that
a
monopoly
may
be
created,
which
will
put
the
quality
of
European
diagnostics
at
risk.
Es
besteht
also
die
Gefahr
eines
Monopols
und
einer
Qualitätsbeeinträchtigung
der
europäischen
Diagnostik.
Europarl v8
There
is
a
real
danger
that
more
assassinations
are
being
planned.
Es
besteht
die
reale
Gefahr,
dass
weitere
Morde
geplant
werden.
Europarl v8
I
believe
there
is
a
danger
that
they
would
not.
Ich
befürchte,
dass
dies
möglicherweise
nicht
der
Fall
ist.
Europarl v8
There
is
a
danger
that
these
structural
imbalances
will
become
even
more
marked.
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
sich
die
strukturellen
Ungleichgewichte
noch
verstärken.
Europarl v8
Today's
speakers
have
clearly
emphasised
that
there
is
a
real
danger.
Die
heutigen
Rednerinnen
und
Redner
haben
klar
die
Existenz
einer
realen
Gefahr
hervorgehoben.
Europarl v8
In
this
way,
there
is
a
danger
of
legal
certainty's
being
eliminated.
Damit
gerät
die
Rechtssicherheit
in
Gefahr.
Europarl v8