Translation of "Thefts" in German
Could
one
turn
a
blind
eye
to
certain
thefts?
Gibt
es
nicht
auch
Diebstähle,
bei
denen
man
ein
Auge
zudrückt?
OpenSubtitles v2018
Since
then,
there
has
been
a
decrease
of
80%
in
registered
tile
thefts.
Seitdem
sind
die
registrierten
Diebstähle
um
80
%
zurückgegangen.
TildeMODEL v2018
Good
news
is
thefts
are
on
the
rise
as
well.
Eine
gute
Nachricht
ist,
Diebstähle
sind
auf
dem
Vormarsch.
OpenSubtitles v2018
Find
out
if
there's
been
any
thefts
or
any
break-ins.
Finden
wir
heraus,
ob
es
irgendwelche
Diebstähle
oder
Einbrüche
gab.
OpenSubtitles v2018
Was
at
80
per
cent
of
all
thefts
it
complicit
in
the
security
companies.
Bei
80
Prozent
aller
Diebstähle
gab
es
Komplizen
in
den
Sicherheitsfirmen.
OpenSubtitles v2018
They're
close
to
linking
the
thefts,
Alex.
Sie
sind
kurz
davor,
die
Diebstähle
zu
verbinden,
Alex.
OpenSubtitles v2018
We
know
that
most
thefts
in
Dayton
amount
to
hours
or
days.
Dass
es
bei
den
meisten
Diebstählen
in
Dayton
um
Stunden
oder
Tage
geht.
OpenSubtitles v2018
They're
drowning
in
debt.
I
mean,
he
has
a
list
of
thefts,
although
none
of
them
are
violent.
Er
hat
eine
Liste
von
Diebstählen,
auch
wenn
keine
davon
gewalttätig
war.
OpenSubtitles v2018
We
think
that
Nick
was
responsible
for
the
thefts.
Wir
glauben,
dass
Nick
verantwortlich
für
die
Diebstähle
war.
OpenSubtitles v2018
I'll
have
Garcia
track
any
large
quantity
purchases
or
thefts
from
chemical
supply
houses.
Ich
werde
Garcia
jegliche
großen
Mengenkäufe
oder
Diebstähle
von
Chemischen
Kaufläden
rückverfolgen
lassen.
OpenSubtitles v2018
There
have
been
instances
of
vandalism
around
the
palace,
and
thefts.
Es
gab
Fälle
von
Vandalismus
um
den
Palast
rum,
und
Diebstähle.
OpenSubtitles v2018
Maybe
it's
something
to
do
with
all
these
thefts.
Vielleicht
hat
es
mit
den
Diebstählen
zu
tun.
OpenSubtitles v2018
It's
about
all
the
thefts,
isn't
it?
Nein,
es
geht
um
die
Diebstähle,
oder?
OpenSubtitles v2018
Clark,
this
is
a
great
article
on
the
thefts.
Clark,
das
ist
ein
toller
Artikel
über
die
Diebstähle.
OpenSubtitles v2018