Translation of "The whole evening" in German

It almost spoiled the whole evening.
Das hätte fast den ganzen Abend verdorben.
OpenSubtitles v2018

The second key is the whole Guarded evening of Julia Neuville.
Der zweite Schlüssel wird den ganzen Abend von Julia Neuville bewacht.
OpenSubtitles v2018

Not when it ruins the whole evening.
Nicht, wenn es den ganzen Abend ruiniert.
OpenSubtitles v2018

You determine the talking for the whole evening.
Ihr bestimmt den ganzen Abend das Gespräch.
OpenSubtitles v2018

The whole evening is a big black hole.
Der Abend ist ein schwarzes Loch.
OpenSubtitles v2018

Yes, but she wont let me go the whole evening.
Wenn ich hingehe, ist der Abend gelaufen.
OpenSubtitles v2018

Oh, Poirot, you can't expect me to remember the whole evening!
Wirklich, ich erinnere mich nicht an den ganzen Abend!
OpenSubtitles v2018

And you spent the whole evening Arguing with some woman about crippen.
Und du hast den ganzen Abend heftig mit einer Frau diskutiert.
OpenSubtitles v2018

Steve and I were going to go to a fund raiser for my women's group, but since I think he'd be spending the whole evening looking up the toastmaster's dress...
Aber er würde ja den ganzen Abend... der Rednerin unters Kleid sehen...
OpenSubtitles v2018

Gee, I can't believe we have the whole evening to ourselves.
Ich kann nicht glauben, dass wir den ganzen Abend für uns haben.
OpenSubtitles v2018

If you're not interfering with that bastard, He will you spend the whole evening continue glands.
Wenn Sie nicht zurückschlagen, tyrannisiert der Sie die ganze Nacht.
OpenSubtitles v2018

Have I been working here the whole evening for no pay?
Habe ich hier also den ganzen Abend für umsonst gearbeitet?
OpenSubtitles v2018

I have held it in the whole evening.
Ich war den ganzen Abend nicht.
OpenSubtitles v2018

The interviewed Talents managed the whole evening in an outstanding way.
Die interviewten Talente meisterten den gesamten Abend hervorragend.
CCAligned v1