Translation of "The whole evening" in German
It
almost
spoiled
the
whole
evening.
Das
hätte
fast
den
ganzen
Abend
verdorben.
OpenSubtitles v2018
The
second
key
is
the
whole
Guarded
evening
of
Julia
Neuville.
Der
zweite
Schlüssel
wird
den
ganzen
Abend
von
Julia
Neuville
bewacht.
OpenSubtitles v2018
Not
when
it
ruins
the
whole
evening.
Nicht,
wenn
es
den
ganzen
Abend
ruiniert.
OpenSubtitles v2018
You
determine
the
talking
for
the
whole
evening.
Ihr
bestimmt
den
ganzen
Abend
das
Gespräch.
OpenSubtitles v2018
The
whole
evening
is
a
big
black
hole.
Der
Abend
ist
ein
schwarzes
Loch.
OpenSubtitles v2018
Yes,
but
she
wont
let
me
go
the
whole
evening.
Wenn
ich
hingehe,
ist
der
Abend
gelaufen.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Poirot,
you
can't
expect
me
to
remember
the
whole
evening!
Wirklich,
ich
erinnere
mich
nicht
an
den
ganzen
Abend!
OpenSubtitles v2018
And
you
spent
the
whole
evening
Arguing
with
some
woman
about
crippen.
Und
du
hast
den
ganzen
Abend
heftig
mit
einer
Frau
diskutiert.
OpenSubtitles v2018
Steve
and
I
were
going
to
go
to
a
fund
raiser
for
my
women's
group,
but
since
I
think
he'd
be
spending
the
whole
evening
looking
up
the
toastmaster's
dress...
Aber
er
würde
ja
den
ganzen
Abend...
der
Rednerin
unters
Kleid
sehen...
OpenSubtitles v2018
Gee,
I
can't
believe
we
have
the
whole
evening
to
ourselves.
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
wir
den
ganzen
Abend
für
uns
haben.
OpenSubtitles v2018
If
you're
not
interfering
with
that
bastard,
He
will
you
spend
the
whole
evening
continue
glands.
Wenn
Sie
nicht
zurückschlagen,
tyrannisiert
der
Sie
die
ganze
Nacht.
OpenSubtitles v2018
Have
I
been
working
here
the
whole
evening
for
no
pay?
Habe
ich
hier
also
den
ganzen
Abend
für
umsonst
gearbeitet?
OpenSubtitles v2018
I
have
held
it
in
the
whole
evening.
Ich
war
den
ganzen
Abend
nicht.
OpenSubtitles v2018
The
interviewed
Talents
managed
the
whole
evening
in
an
outstanding
way.
Die
interviewten
Talente
meisterten
den
gesamten
Abend
hervorragend.
CCAligned v1