Translation of "The therapy" in German

In the medical therapy group, however, it remained steady at about 8 percent.
In der medizinischen Therapie-Gruppe blieb es jedoch stabil bei etwa 8 Prozent.
WMT-News v2019

And here we can see him getting the therapy.
Hier sehen wir ihn, als er die Therapie bekam.
TED2020 v1

The adverse events seen with the adjunctive therapy have been observed with each active substance alone.
Die unter der Zusatzmedikation beschriebenen Nebenwirkungen wurden auch für jeden Einzelwirkstoff gemeldet.
EMEA v3

These limited data are supported by the outcome of the empirical therapy study.
Diese begrenzten Daten werden durch die Ergebnisse der Studie zur empirischen Therapie unterstützt.
EMEA v3

The duration of therapy is variable, but typically less than four days.
Die Dauer der Therapie variiert, typischerweise liegt sie aber unter vier Tagen.
EMEA v3

Your doctor will regularly check your blood pressure, particularly at the beginning of therapy.
Ihr Arzt wird Ihren Blutdruck regelmäßig kontrollieren, insbesondere zu Beginn der Therapie.
EMEA v3

At the beginning of therapy dopaminergic adverse reactions such as nausea and vomiting may occur.
Zu Beginn der Therapie können dopaminerge Nebenwirkungen wie Übelkeit und Erbrechen auftreten.
EMEA v3

The duration of the home therapy should not exceed 24 hours.
Die Dauer der Heimselbstbehandlung sollte 24 Stunden nicht überschreiten.
EMEA v3

The TNF antagonist therapy was discontinued prior to randomisation.
Die Therapie mit dem TNF-Inhibitor wurde vor der Randomisierung abgesetzt.
EMEA v3

Pre-existing infections should be treated prior to initiation of the therapy.
Vorbestehende Infektionen sollten vor Therapiebeginn behandelt werden.
ELRC_2682 v1

For adjuvant therapy, the maximum treatment duration with OPDIVO is 12 months.
Für die adjuvante Behandlung beträgt die maximale Behandlungsdauer mit OPDIVO 12 Monate.
ELRC_2682 v1

If bleeding or spotting appears at any time on therapy, the reason should be investigated, which may include endometrial biopsy to exclude endometrial malignancy.
Dies kann eine Endometriumbiopsie zum Ausschluss einer malignen Erkrankung des Endometriums umfassen.
ELRC_2682 v1

Even the post-discontinuation therapy is balanced.
Sogar die Therapien nach Behandlungsabbruch sind ausgeglichen.
ELRC_2682 v1

The duration of therapy is based on recovery from neutropenia or immunosuppression.
Die Dauer der Behandlung basiert auf der Erholung von einer Neutropenie oder Immunsuppression.
ELRC_2682 v1

The therapy should be continued for up to 4 weeks after the end of chemotherapy.
Die Therapie sollte bis zu 4 Wochen nach Beendigung der Chemotherapie fortgesetzt werden.
ELRC_2682 v1

Moreover, monitoring of the blood pressure is recommended particularly at the start of therapy.
Außerdem wird eine Überwachung des Blutdrucks, insbesondere zu Therapiebeginn, empfohlen.
EMEA v3

The duration of therapy should be in accordance with available official recommendations.
Die Therapiedauer sollte sich an den verfügbaren offiziellen Empfehlungen orientieren.
EMEA v3

Temoporfin is a photosensitising agent used in the photodynamic therapy of tumours.
Temoporfin ist ein photosensibilisierender Wirkstoff, der in der photodynamischen Tumortherapie eingesetzt wird.
EMEA v3

Usually, the substitution therapy with Helixate NexGen 2000 IU is a life-time treatment.
Üblicherweise ist eine lebenslange Therapie mit Helixate NexGen 2000 I.E. erforderlich.
EMEA v3

Usually, the substitution therapy with Helixate NexGen 500 IU is a life-time treatment.
Üblicherweise ist eine lebenslange Therapie mit Helixate NexGen 500 I.E. erforderlich.
EMEA v3