Translation of "The reservations" in German
I
therefore
maintain
the
reservations
I
have
entered.
Ich
muß
daher
bei
meinen
Vorbehalten
bleiben.
Europarl v8
Despite
the
previously
mentioned
reservations,
I
back
the
entire
report.
Trotz
der
genannten
Vorbehalte
unterstütze
ich
den
gesamten
Bericht.
Europarl v8
I
support,
with
some
reservations,
the
Podimata
report
on
innovative
financing.
Ich
unterstütze
den
Podimata-Bericht
über
innovative
Finanzierung
mit
gewissen
Vorbehalten.
Europarl v8
With
its
new
common
position,
the
Council
has
taken
the
reservations
of
our
group
into
account.
Der
Rat
hat
in
seinem
neuen
Gemeinsamen
Standpunkt
Bedenken
unserer
Fraktion
berücksichtigt.
Europarl v8
Thus,
the
major
reservations
of
the
House
have
been
taken
into
consideration.
Dadurch
wird
den
größten
Sorgen
des
Parlaments
Rechnung
getragen.
Europarl v8
I
can
understand
the
reservations.
Ich
verstehe
die
Vorbehalte,
die
es
dahingehend
gibt.
Europarl v8
Given
the
rising
crime
rates,
I
find
the
reservations
shown
difficult
to
understand.
Angesichts
der
steigenden
Kriminalitätsraten
habe
ich
kein
Verständnis
für
die
geübte
Zurückhaltung.
Europarl v8
They
must,
where
appropriate,
set
out
the
conclusions
or
reservations
of
the
minority.
Die
Schlussanträge
oder
Vorbehalte
der
Minderheit
sind
gegebenenfalls
darin
aufzuführen.
DGT v2019
Despite
these
reservations
the
Research
Committee
voted
in
favour
of
the
programme.
Trotz
dieser
Vorbehalte
hat
der
Forschungsausschuß
für
das
Programm
gestimmt.
Europarl v8
On
the
other
hand,
I
have
also
to
share
in
part
the
reservations
expressed
by
some
of
those
who
spoke
earlier.
Andererseits
muß
ich
mich
den
von
einigen
meiner
Vorredner
geäusserten
Vorbehalten
teilweise
anschließen.
Europarl v8
I
personally
am
going
to
vote
in
favour
of
the
resolution,
but
with
the
reservations
I
have
just
mentioned.
Ich
persönlich
stimme
für
die
Entschließung,
allerdings
mit
den
erwähnten
Vorbehalten.
Europarl v8
The
Commission
has
reservations
in
this
respect.
Die
Kommission
hat
Vorbehalte
gegen
diese
Argumentation.
DGT v2019
I
share
the
reservations
voiced
earlier
in
this
Chamber
by
Mrs Kinnock.
Ich
teile
die
Vorbehalte,
die
Frau
Kinnock
vorhin
hier
geäußert
hat.
Europarl v8
In
this
regard,
I
share
some
of
the
reservations
expressed
by
Mrs
Peijs.
In
dieser
Frage
teile
ich
einige
der
von
Frau
Peijs
geäußerten
Vorbehalte.
Europarl v8
Those
are
the
two
reservations
that
we
have.
Dies
sind
die
beiden
Vorbehalte,
die
wir
haben.
Europarl v8
I
will
be
voting
in
favour
of
the
report
despite
reservations.
Trotz
einiger
Bedenken
werde
ich
für
diesen
Bericht
stimmen.
Europarl v8
Even
the
Pentagon
has
reservations
about
a
possible
attack.
Selbst
das
Pentagon
hegt
Bedenken
gegenüber
einem
eventuellen
Angriff.
Europarl v8
I
therefore
voted
in
favour
of
the
report,
with
the
reservations
that
I
have
mentioned.
Deshalb
habe
ich
mit
den
genannten
Vorbehalten
für
den
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
At
the
beginning,
I
said
that
the
Commission
had
reservations.
Anfangs
erklärte
ich,
dass
die
Kommission
Vorbehalte
habe.
Europarl v8
In
spite
of
the
above-mentioned
reservations,
I
support
the
adoption
of
the
report.
Ungeachtet
der
genannten
Vorbehalte
bin
ich
für
die
Annahme
des
Berichts.
Europarl v8
The
operators
expressed
reservations
concerning
retaining
priorities
by
artistic
domain.
Sie
äußerten
Vorbehalte
hinsichtlich
der
Beibehaltung
der
Prioritäten
nach
künstlerischen
Bereichen.
Europarl v8
Has
the
Commissioner
no
reservations
about
going
down
that
road?
Hat
die
Kommissarin
keine
Vorbehalte,
diesen
Weg
einzuschlagen?
Europarl v8