Translation of "The rather" in German
The
words
have
lost
none
of
their
relevance,
rather
the
contrary.
Und
diese
Worte
haben
nichts
von
ihrer
Bedeutung
eingebüßt,
ganz
im
Gegenteil.
Europarl v8
The
Socialists
keep
rather
quiet
about
media
pluralism
in
these
countries.
Die
Sozialisten
halten
sich
über
den
Medienpluralismus
in
diesen
Ländern
äußerst
bedeckt.
Europarl v8
We
need
to
give
priority
to
the
Community
method
rather
than
the
intergovernmental
method.
Wir
müssen
die
Gemeinschaftsmethode
vor
die
Methode
der
Regierungszusammenarbeit
setzen.
Europarl v8
We
are
treating
the
symptoms
rather
than
eliminating
the
causes.
Man
betreibt
Symptombekämpfung,
ohne
die
Ursachen
zu
bekämpfen.
Europarl v8
This
will
exacerbate
the
problems
rather
than
solving
them.
Dies
wird
die
Probleme
schlimmer
machen,
es
wird
sie
nicht
lösen.
Europarl v8
That
is
rather
the
thrust
of
the
questions
I
am
hearing.
Das
ist
in
etwa
die
Art
der
Fragen,
die
ich
unterscheide.
Europarl v8
In
its
efforts
to
ensure
the
protection
of
personal
data,
however,
the
Commission
goes
rather
too
far.
In
ihrem
Bemühen
um
Datenschutz
geht
die
Kommission
aber
etwas
zu
weit.
Europarl v8
Otherwise,
we
will
only
deepen
the
conflicts
rather
than
resolve
them.
Ansonsten
werden
wir
die
Konflikte
nur
vertiefen
anstatt
sie
zu
lösen.
Europarl v8
Rather,
the
problem
must
be
rooted
out.
Vielmehr
muss
das
Problem
an
der
Wurzel
gepackt
werden.
Europarl v8
At
a
political
level,
the
machinations
of
the
rapporteurs
are
rather
impressive.
Auf
politischer
Ebene
sind
die
Machenschaften
der
Berichterstatter
ziemlich
eindrucksvoll.
Europarl v8
The
use
of
the
Community
method
rather
than
the
intergovernmental
route
makes
our
governance
more
democratic.
Die
Anwendung
der
Gemeinschaftsmethode
statt
des
zwischenstaatlichen
Weges
macht
unsere
Regierungsführung
demokratischer.
Europarl v8
The
emphasis
is
therefore
on
the
brake
rather
than
the
engine
room.
Die
Betonung
liegt
somit
eher
auf
der
Bremse
als
auf
dem
Motorraum.
Europarl v8
Nor
has
there
been
any
progress
on
the
Cyprus
question
-
rather
the
opposite.
Auch
in
der
Zypernfrage
hat
es
keine
Fortschritte
gegeben,
ganz
im
Gegenteil.
Europarl v8
I
do
not
find
it
unreasonable
in
itself,
rather
the
contrary.
Die
Tatsache
als
solche
empfinde
ich
nicht
als
unangemessen,
ganz
im
Gegenteil.
Europarl v8
I
find
the
Commissioner
is
rather
reticent
about
that.
Ich
finde,
daß
der
Kommissar
in
dem
Punkt
etwas
zurückhaltend
ist.
Europarl v8
The
situation
is
rather
difficult,
as
you
yourself
described
just
now.
Die
Situation
ist
etwas
schwierig,
das
haben
Sie
ja
vorhin
beschrieben.
Europarl v8
In
the
case
of
Sunday
rest,
the
situation
is
rather
different.
Was
die
Sonntagsruhe
betrifft,
liegt
der
Fall
etwas
anders.
Europarl v8
Rather
the
decisions
were
taken
with
significant
State
interference
in
this
regard.
Vielmehr
wurden
diese
Entscheidungen
unter
erheblichem
Einfluss
des
Staates
getroffen.
DGT v2019
To
achieve
an
economic
union,
we
need
the
political
will
of
the
Member
States
rather
than
advice.
Und
zur
Wirtschaftsunion
benötigen
wir
den
politischen
Willen
der
Mitgliedstaaten
und
keine
Ratschläge.
Europarl v8
Rather,
the
goal
is
to
find
an
intelligent
financing
system.
Das
Ziel
ist
vielmehr,
ein
intelligenteres
Finanzierungssystem
zu
finden.
Europarl v8
That
is
why
the
ships
need
to
be
adapted
to
the
river,
rather
than
vice
versa.
Deshalb:
die
Schiffe
dem
Fluss
anpassen
und
nicht
die
Flüsse
den
Schiffen.
Europarl v8
Rather,
the
European
market
is
based
on
the
competition
between
systems.
Der
europäische
Markt
lebt
vielmehr
vom
Wettbewerb
der
Systeme.
Europarl v8
It
should
at
least
have
made
the
Commission
rather
more
cautious
in
its
approach.
Die
Kommission
hätte
es
auf
jeden
Fall
zu
größerer
Zurückhaltung
veranlassen
müssen.
Europarl v8