Translation of "The rather" in German

The words have lost none of their relevance, rather the contrary.
Und diese Worte haben nichts von ihrer Bedeutung eingebüßt, ganz im Gegenteil.
Europarl v8

The Socialists keep rather quiet about media pluralism in these countries.
Die Sozialisten halten sich über den Medienpluralismus in diesen Ländern äußerst bedeckt.
Europarl v8

We need to give priority to the Community method rather than the intergovernmental method.
Wir müssen die Gemeinschaftsmethode vor die Methode der Regierungszusammenarbeit setzen.
Europarl v8

We are treating the symptoms rather than eliminating the causes.
Man betreibt Symptombekämpfung, ohne die Ursachen zu bekämpfen.
Europarl v8

This will exacerbate the problems rather than solving them.
Dies wird die Probleme schlimmer machen, es wird sie nicht lösen.
Europarl v8

That is rather the thrust of the questions I am hearing.
Das ist in etwa die Art der Fragen, die ich unterscheide.
Europarl v8

In its efforts to ensure the protection of personal data, however, the Commission goes rather too far.
In ihrem Bemühen um Datenschutz geht die Kommission aber etwas zu weit.
Europarl v8

Otherwise, we will only deepen the conflicts rather than resolve them.
Ansonsten werden wir die Konflikte nur vertiefen anstatt sie zu lösen.
Europarl v8

Rather, the problem must be rooted out.
Vielmehr muss das Problem an der Wurzel gepackt werden.
Europarl v8

At a political level, the machinations of the rapporteurs are rather impressive.
Auf politischer Ebene sind die Machenschaften der Berichterstatter ziemlich eindrucksvoll.
Europarl v8

The use of the Community method rather than the intergovernmental route makes our governance more democratic.
Die Anwendung der Gemeinschaftsmethode statt des zwischenstaatlichen Weges macht unsere Regierungsführung demokratischer.
Europarl v8

The emphasis is therefore on the brake rather than the engine room.
Die Betonung liegt somit eher auf der Bremse als auf dem Motorraum.
Europarl v8

Nor has there been any progress on the Cyprus question - rather the opposite.
Auch in der Zypernfrage hat es keine Fortschritte gegeben, ganz im Gegenteil.
Europarl v8

I do not find it unreasonable in itself, rather the contrary.
Die Tatsache als solche empfinde ich nicht als unangemessen, ganz im Gegenteil.
Europarl v8

I find the Commissioner is rather reticent about that.
Ich finde, daß der Kommissar in dem Punkt etwas zurückhaltend ist.
Europarl v8

The situation is rather difficult, as you yourself described just now.
Die Situation ist etwas schwierig, das haben Sie ja vorhin beschrieben.
Europarl v8

In the case of Sunday rest, the situation is rather different.
Was die Sonntagsruhe betrifft, liegt der Fall etwas anders.
Europarl v8

Rather the decisions were taken with significant State interference in this regard.
Vielmehr wurden diese Entscheidungen unter erheblichem Einfluss des Staates getroffen.
DGT v2019

To achieve an economic union, we need the political will of the Member States rather than advice.
Und zur Wirtschaftsunion benötigen wir den politischen Willen der Mitgliedstaaten und keine Ratschläge.
Europarl v8

Rather, the goal is to find an intelligent financing system.
Das Ziel ist vielmehr, ein intelligenteres Finanzierungssystem zu finden.
Europarl v8

That is why the ships need to be adapted to the river, rather than vice versa.
Deshalb: die Schiffe dem Fluss anpassen und nicht die Flüsse den Schiffen.
Europarl v8

Rather, the European market is based on the competition between systems.
Der europäische Markt lebt vielmehr vom Wettbewerb der Systeme.
Europarl v8

It should at least have made the Commission rather more cautious in its approach.
Die Kommission hätte es auf jeden Fall zu größerer Zurückhaltung veranlassen müssen.
Europarl v8