Translation of "The race" in German
As
far
as
I
am
concerned,
I
believe
that
there
is
only
one
race
-
the
human
race.
Meiner
Meinung
nach
gibt
es
nur
eine
Rasse
-
die
menschliche
Rasse.
Europarl v8
Yes,
we
need
to
halt
the
race
towards
insecurity
and
greater
inequality.
Ja,
wir
müssen
das
Wettrennen
um
Unsicherheit
und
mehr
Ungerechtigkeit
beenden.
Europarl v8
Surely
the
future
well-being
of
the
human
race
is
within
the
competence
of
this
Parliament?
Liegt
das
zukünftige
Wohl
der
Menschheit
wirklich
in
der
Zuständigkeit
dieses
Parlaments?
Europarl v8
It
is
important
to
success
to
be
able
to
finish
the
race.
Für
den
Erfolg
ist
es
wichtig,
das
Rennen
bis
zum
Ende
durchzustehen.
Europarl v8
It
concerns
the
future
of
the
entire
human
race.
Es
geht
hierbei
um
die
Zukunft
der
gesamten
Menschheit.
Europarl v8
The
fourth
error
is
that
of
the
race
for
profits.
Der
vierte
Fehler
ist
die
Jagd
nach
Profit.
Europarl v8
It
is
of
fundamental
importance
that
we
should
oppose
the
arms
race.
Wir
halten
es
für
ein
grundlegendes
Gebot,
dem
Wettrüsten
Einhalt
zu
gebieten.
Europarl v8
I
share
his
opinion
on
the
vital
importance
of
renewable
energy
to
the
future
of
the
human
race,
not
least
in
view
of
the
benefits
to
the
environment
and
health.
Besonders
hervorzuheben
ist
dabei
der
Nutzen
für
die
Umwelt
und
für
die
Gesundheit.
Europarl v8
The
second
error
is
the
race
to
achieve
profitability.
Der
zweite
Fehler
ist
die
Jagd
nach
hohen
Renditen.
Europarl v8
This
European
Constitution
was
the
favourite,
but
it
lost
the
race.
Obwohl
sie
als
Favoritin
galt,
hat
diese
europäische
Verfassung
das
Rennen
verloren.
Europarl v8
In
Tehran,
ultimatums
and
threats
only
serve
to
speed
up
the
nuclear
arms
race.
In
Teheran
haben
Ultimaten
und
Drohungen
das
nukleare
Wettrüsten
nur
beschleunigt.
Europarl v8
Sustainable
peace
cannot
be
created
if
half
the
human
race
is
ignored.
Es
kann
keinen
dauerhaften
Frieden
geben,
wenn
die
halbe
Menschheit
ignoriert
wird.
Europarl v8
They
entered
the
election
race
to
satisfy
their
own
egos.
Sie
nehmen
an
der
Wahl
teil,
um
ihre
eigenen
Egos
zu
befriedigen.
GlobalVoices v2018q4
The
entire
human
race,
in
many
ways,
is
like
my
family.
Die
gesamte
Menschheit
ist
in
vielerlei
Hinsicht
wie
meine
Familie.
TED2020 v1