Translation of "The premises" in German
The
Commission
carried
out
verification
visits
at
the
premises
of
the
following
companies:
Die
Kommission
führte
Kontrollbesuche
in
den
Betrieben
der
folgenden
Unternehmen
durch:
DGT v2019
On-the-spot
verifications
were
carried
out
at
the
premises
of
three
of
them.
Bei
drei
dieser
Parteien
wurden
Kontrollbesuche
in
den
Betrieben
durchgeführt.
DGT v2019
Date
(on
which
the
material
was
taken
from
the
premises):
Datum
(an
dem
das
Material
vom
Betrieb
genommen
wurde):
DGT v2019
The
premises
and
buildings
of
the
Union
shall
be
inviolable.
Die
Archive
der
Union
sind
unverletzlich.
DGT v2019
The
Commission
carried
out
a
verification
visit
at
the
company’s
premises
in
Morocco.
Die
Kommission
führte
einen
Kontrollbesuch
im
Betrieb
des
Unternehmens
in
Marokko
durch.
DGT v2019
Verification
visits
were
carried
out
at
the
premises
of
the
following
Community
producers:
In
den
Betrieben
der
folgenden
Gemeinschaftshersteller
wurden
Kontrollbesuche
durchgeführt:
DGT v2019
On-spot
verification
visits
were
carried
out
only
in
the
premises
of
the
co-operating
exporters.
Nur
in
den
Betrieben
der
kooperierenden
Ausführer
wurden
Kontrollbesuche
vor
Ort
durchgeführt.
DGT v2019
Verification
visits
were
carried
out
at
the
premises
of
the
following
sampled
companies:
In
den
Betrieben
der
folgenden
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
wurden
Kontrollbesuche
durchgeführt:
DGT v2019
After
the
imposition
of
provisional
measures,
on-spot
verification
visits
were
carried
out
at
the
premises
of
Nach
der
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
wurden
Kontrollbesuche
in
den
folgenden
Unternehmen
durchgeführt:
DGT v2019
An
abuser
may
not
under
any
circumstances
leave
the
premises
with
the
drugs.
Ein
Süchtiger
kann
unter
keinen
Umständen
die
Räumlichkeiten
mit
den
Drogen
verlassen.
Europarl v8
The
result
depends
on
the
premises
on
which
the
study
is
constructed.
Das
Ergebnis
richtet
sich
nach
den
Voraussetzungen,
auf
denen
eine
Untersuchung
beruht.
Europarl v8
The
information
provided
was
examined
and
verified,
where
necessary,
at
the
premises
of
the
parties
concerned.
Die
Angaben
der
betroffenen
Parteien
wurden
analysiert
und
gegebenenfalls
in
deren
Betrieben
überprüft.
DGT v2019
Such
controls
shall
include
at
least
one
verification
at
the
producer's
premises.
Diese
Kontrollen
beinhalten
mindestens
eine
Überprüfung
in
den
Räumlichkeiten
des
Herstellers.
DGT v2019
The
Commission
carried
out
a
verification
visit
at
the
premises
of
Terphane.
Die
Kommission
führte
einen
Kontrollbesuch
bei
diesem
Unternehmen
durch.
DGT v2019
The
Commission
carried
out
a
verification
visit
at
the
premises
of
Jolybar.
Die
Kommission
führte
einen
Kontrollbesuch
bei
diesem
Unternehmen
durch.
DGT v2019
This
data
was
verified
at
the
premises
of
the
companies
concerned.
Diese
Daten
wurden
in
den
Betrieben
der
betreffenden
Unternehmen
geprüft.
DGT v2019
Before
the
animals
leave
the
premises
the
approved
ear
tags
shall
be
applied
to
the
animals.
Die
zugelassenen
Ohrmarken
werden
angebracht,
bevor
die
Tiere
den
Betrieb
verlassen.
DGT v2019
The
competent
authority
shall
allocate
a
specific
registration
code
to
each
of
the
premises.
Die
zuständige
Behörde
weist
jedem
Betrieb
einen
besonderen
Registriercode
zu.
DGT v2019
The
theft
was
suffered
by
a
Member
in
the
proximity
of
the
European
Parliament's
premises.
Bestohlen
wurde
ein
Abgeordneter
in
der
Nähe
des
Europäischen
Parlaments.
Europarl v8
The
premises
of
EUJUST
THEMIS
shall
be
inviolable.
Die
Einrichtungen
der
EUJUST
THEMIS
sind
unverletzlich.
DGT v2019
Verification
visits
were
carried
out
at
the
premises
of
eight
Community
producers.
In
den
Betrieben
von
acht
Gemeinschaftsherstellern
wurden
Kontrollbesuche
durchgeführt.
DGT v2019
Creating
the
impression
that
the
consumer
cannot
leave
the
premises
until
a
contract
is
formed.
Erwecken
des
Eindrucks,
der
Verbraucher
könne
die
Räumlichkeiten
ohne
Vertragsabschluss
nicht
verlassen.
DGT v2019
This
reply
was
verified
at
the
premises
of
the
company
concerned.
Die
Antworten
wurden
dann
in
den
Betrieben
des
betreffenden
Unternehmens
überprüft.
DGT v2019