Translation of "The most difficult" in German
Ultimately,
this
is
perhaps
the
most
difficult
task.
Und
dies
ist
vielleicht
die
schwierigste
Aufgabe
überhaupt.
Europarl v8
The
first
words
in
a
novel
are
always
the
most
difficult
to
write.
Die
ersten
Worte
eines
Romans
sind
immer
am
schwierigsten
zu
schreiben.
Europarl v8
But
they
have
generally
worked
well,
even
in
the
most
difficult
times.
Aber
im
Allgemeinen
haben
sie
gute
Arbeit
geleistet,
sogar
in
schwierigen
Zeiten.
Europarl v8
Capital
is
the
most
difficult
thing
to
tax
as
it
is
mobile.
Kapital
ist
am
schwierigsten
zu
besteuern,
da
es
mobil
ist.
Europarl v8
Management
in
its
truest
sense
is
often
carried
out
under
the
most
difficult
of
conditions.
Dort
wird
Management
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
oft
unter
schwierigsten
Bedingungen
betrieben.
Europarl v8
It
is
one
of
the
most
difficult
jobs
in
the
European
Union
that
he
has
to
do.
Er
muss
eines
der
schwierigsten
Ämter
in
der
Europäischen
Union
ausüben.
Europarl v8
For
that
reason,
these
were
not
the
most
difficult
of
negotiations.
Insofern
waren
das
nicht
die
schwersten
Verhandlungen.
Europarl v8
As
we
all
know,
controlling
fishing
is
one
of
the
most
difficult
tasks.
Wie
wir
alle
wissen,
ist
die
Fischfangkontrolle
eine
der
schwierigsten
Aufgaben
überhaupt.
Europarl v8
The
most
difficult
challenge
will
be
to
strike
precisely
this
balance.
Die
schwierigste
Herausforderung
wird
gerade
darin
bestehen,
dieses
Gleichgewicht
zu
finden.
Europarl v8
This
has
been
one
of
the
most
difficult
elements
of
the
proposal.
Das
war
eines
der
schwierigsten
Elemente
des
Vorschlags.
Europarl v8
One
of
the
most
difficult
issues
is
going
to
be
the
recovery
plan
and
how
it
is
to
be
financed.
Eines
der
schwierigsten
Themen
wird
das
Konjunkturprogramm
und
dessen
Finanzierung
sein.
Europarl v8
These
actions
must
be
highly
effective,
even
under
the
most
difficult
circumstances.
Diese
Aktionen
müssen
hocheffektiv
sein,
auch
unter
schwierigsten
Rahmenbedingungen.
Europarl v8
It
is
one
of
the
most
difficult
areas
of
the
negotiations
on
the
asylum
package.
Es
ist
einer
der
schwierigsten
Bereiche
bei
den
Verhandlungen
über
das
Asylpaket.
Europarl v8
The
most
difficult
issues
for
the
country'
s
future
are
still
to
be
addressed.
Die
schwierigsten
Probleme
für
die
Zukunft
des
Landes
müssen
erst
noch
besprochen
werden.
Europarl v8
The
winter
months
are
going
to
be
the
most
difficult
in
economic
terms
for
a
long
time.
Aus
ökonomischer
Sicht
werden
die
Wintermonate
die
schwierigsten
seit
langer
Zeit.
Europarl v8
The
most
difficult
negotiations
conducted
were
without
doubt
those
concerning
the
target
for
sustainable
energy.
Die
schwierigsten
Verhandlungen
betrafen
zweifellos
die
Zielsetzung
erneuerbare
Energie.
Europarl v8
The
most
difficult
problem
we
had
in
the
committee
related
to
adoption.
Das
schwierigste
Problem,
dass
wir
im
Ausschuss
hatten,
betraf
die
Adoption.
Europarl v8
You
have
one
of
the
most
difficult
portfolios
to
deal
with.
Sie
haben
eines
der
schwierigsten
Ressorts
überhaupt
zu
verwalten.
Europarl v8
The
most
difficult
point
has
concerned
the
removal
of
the
possibility
of
capacity
increases
on
safety
grounds.
Die
größten
Probleme
bereitete
die
Abschaffung
der
Möglichkeit
von
Kapazitätserhöhungen
aus
Sicherheitsgründen.
Europarl v8
This
is
the
most
difficult
point
of
the
entire
strategy.
Dies
ist
der
schwierigste
Punkt
der
Gesamtstrategie.
Europarl v8
A
few
years
after
a
war
such
as
this,
the
return
of
the
displaced
persons
is
of
course
the
most
difficult
chapter.
Wenige
Jahre
nach
einem
solchen
Krieg
ist
natürlich
Vertriebenenrückkehr
das
schwierigste
Kapitel.
Europarl v8
I
speak
of
consistency
because
that
is
the
most
difficult
concept
to
guarantee
at
this
time.
Ich
spreche
von
Kohärenz,
weil
sie
derzeit
am
schwierigsten
zu
gewährleisten
ist.
Europarl v8
It
is
one
of
the
most
difficult
exercises
we
are
conducting.
Das
ist
eine
der
schwierigsten
Übungen,
die
wir
ausführen.
Europarl v8