Translation of "The generation gap" in German
The
digital
divide
also
affects
the
generation
gap.
Die
digitale
Kluft
hat
auch
Auswirkungen
auf
die
Kluft
zwischen
den
Generationen.
Europarl v8
I
believe
they
call
it
the
generation
gap.
In
my
day,
they
called
it
something
else.
Heute
heißt
das
Generationskonflikt,
zu
meiner
Zeit
nannte
man
es
anders.
OpenSubtitles v2018
The
generation
gap
at
the
ballot
box
is
narrower
than
is
commonly
believed.
Die
Generationenkluft
an
der
Wahlurne
ist
weniger
tief
als
gemeinhin
angenommen.
ParaCrawl v7.1
Sufficient
space
is
required
for
the
gap
generation
device
and
for
the
additional
transport
route.
Benötigt
wird
ausreichend
Platz
für
die
Lücken-Erzeugungs-Einrichtung
und
für
den
Zusatz-Transportweg.
EuroPat v2
Political
scientist
Thomas
Milic
has
investigated
the
generation
gap
in
politics.
Der
Politikwissenschaftler
Thomas
Milic
hat
den
Generationengraben
in
der
Politik
untersucht.
ParaCrawl v7.1
Initially
he
makes
a
few
attempts
to
bridge
the
generation
gap,
but
he
fails.
Also
begibt
sich
Charlie
auf
den
Weg
zu
Klutch,
wo
er
dieses
Problem
lösen
will.
Wikipedia v1.0
A
particularly
disturbing
aspect
was
that
youth
unemployment
was
growing
at
the
same
time
as
the
generation
gap.
Besonders
beunruhigend
war,
daß
die
Jugendarbeitslosigkeit
zu
einer
zusätzlichen
Verschärfung
des
Generationenkonflikts
geführt
hatte.
EUbookshop v2
The
parents
and
the
young
people
must
manage
their
cultural
difference
as
well
as
the
generation
gap.
Die
ältere
und
jüngere
Generation
muss
mit
ihren
kulturellen
Unterschieden
und
dem
Generationskonflikt
fertig
werden.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
about
20
years
ago
I
was
talking
to
an
elderly
gentleman
about
the
generation
gap.
Herr
Präsident,
vor
20
Jahren
hatte
ich
mit
einem
älteren
Herrn
ein
Gespräch
über
den
Generationskonflikt.
Europarl v8
The
generation
gap
must
nevertheless
be
narrowed
by
means
of
vigorous
pension
scheme
reforms,
so
that
increased
pensions
do
not
become
a
burden
on
the
shoulders
of
younger
generations.
Die
Kluft
zwischen
den
Generationen
muss
nichtsdestotrotz
durch
eine
entschlossene
Reform
der
Rentensysteme
verringert
werden,
damit
die
Last
der
steigenden
Renten
nicht
auf
den
Schultern
der
jüngeren
Generationen
ruhen.
Europarl v8
Whereas
family
policy
should
be
looked
at
in
the
context
of
demographic
changes,
the
effects
of
the
ageing
population,
closing
the
generation
gap
and
promoting
women's
participation
in
the
labour
force;
Die
Familienpolitik
muß
im
Rahmen
der
demographischen
Entwicklungen,
der
Auswirkungen
der
Überalterung,
der
Annäherung
zwischen
den
Generationen
und
der
Förderung
einer
Beteiligung
von
Frauen
am
Erwerbsleben
gesehen
werden.
TildeMODEL v2018
The
number
of
unpaid
or
poorly-paid
trainees
is
rocketing,
we
are
witnessing
a
radicalisation
of
European
society,
intolerance,
hostility
to
others
and
a
failure
to
understand,
the
generation
gap
is
widening,
and
individualism
and
survival
are
creating
a
gulf
between
the
professional
political
classes
and
frustrated
citizens.
Es
gibt
immer
mehr
gering
oder
schlecht
bezahlte
Praktikanten,
die
europäische
Gesellschaft
radikalisiert
sich,
wird
intolerant,
ablehnend,
verständnislos,
die
Kluft
zwischen
den
Generationen
vertieft
sich,
Individualismus
und
Überlebenskampf
erweitern
den
Graben
zwischen
den
Berufspolitikern
und
den
sich
ausgeliefert
fühlenden
Bürgern.
TildeMODEL v2018
A
number
of
ministers
also
stressed
that
it
is
important
for
voluntary
activities
also
to
involve
older
people,
thus
contributing
to
bridging
the
generation
gap
and
fostering
the
transmission
of
knowledge.
Eine
Reihe
von
Ministern
hob
hervor,
dass
die
Freiwilligentätigkeit
auch
ältere
Menschen
einbeziehen
müsse,
um
so
die
Kluft
zwischen
den
Generationen
zu
überbrücken
und
die
Weitergabe
von
Wissen
zu
fördern.
TildeMODEL v2018
Employment
also
bridges
the
generation
gap
between
young
and
old
and
brings
together
people
from
various
regions
and
social
strata.
Sie
bildet
die
Brücke
zwischen
jungen
und
alten
Menschen,
zwischen
Menschen
aus
verschiedenen
Regionen
und
gesellschaftlichen
Schichten.
TildeMODEL v2018
Social
cohesion,
in
terms
of
personal
IST
skills,
the
move
towards
a
knowledge-based
society,
and
the
information
gap
linked
to
age
and
the
generation
gap.
Sozialer
Zusammenhalt,
was
persönliche
IST-Kenntnisse
betrifft,
die
Entwicklung
zu
einer
auf
Wissen
gegründeten
Gesellschaft,
der
altersbedingte
Wissensrückstand
und
die
Kluft
zwischen
den
Generationen.
TildeMODEL v2018
It
can
also
help
the
transmission
of
knowledge,
the
inter-cultural
dialogue
and
be
instrumental
in
bridging
the
generation
gap,
addressing
gender
inequalities,
reducing
existing
social
barriers,
intolerance
and
all
forms
of
discrimination.
Auch
kann
sie
die
Weitergabe
von
Wissen
und
den
interkulturellen
Dialog
befördern
und
einen
Beitrag
zur
Überbrückung
der
Kluft
zwischen
den
Generationen,
zur
Beseitigung
geschlechtsspezifischer
Ungleichheiten
und
zum
Abbau
von
bestehenden
sozialen
Schranken,
von
Intoleranz
und
allen
Formen
der
Diskriminierung
leisten.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
the
aim
was
to
raise
the
educational
level
of
the
adult
population,
to
narrow
the
generation
gap
in
educational
attainment
and
to
install
a
national
quality
assurance
system
covering
the
whole
field
of
vocational
adult
education.
Zugleich
soll
das
Gesetz
dazu
beitragen,
den
Ausbildungsstand
der
Erwachsenen
zu
verbessern,
die
Ausbildungsunterschiede
zwischen
den
verschiedenen
Altersgruppen
zu
verringern
und
in
der
beruflichen
Erwachsenenbildung
ein
landesweites
System
zur
Qualitätssicherung
einzuführen.
EUbookshop v2
In
order
to
avoid
sexual
discrimination,
and
also
the
generation
gap,
Paola
Manacorda
suggested
that
literacy
in
those
technologies
be
introduced
urgently
and
on
a
wide
basis
and,
since
the
Fifth
Framework
Programme
attached
so
much
importance
to
them,
an
importance
which
she
felt
was
highly
justified,
it
shotild
give
'priority
to
the
development
of
friendly
interfaces
and
to
the
design
of
innovative
services
which
save
time,
travel
and
fatigue'.
Um
der
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts,
aber
auch
der
Diskriminierung
zwischen
den
Generationen
ein
Ende
zu
setzen,
schlägt
Paola
Manacorda
vor,
die
Menschen
besser
mit
der
Nutzung
des
Computers
verttaut
zu
machen,
und
da
das
Fünfte
Rahmenprogramm
diesen
Technologien
zu
Recht
so
viel
Bedeutung
beimißt,
sollte
verstätkt
Gewicht
auf
die
Entwicklung
von
„benutzerfreundlicheren
Schnitt
stellen"
sowie
auf
die
Schaffung
von
„innovativen
Dienstleistungen"
gelegt
werden,
denn
diese
könnten
vor
allem
„Frauen
helfen,
Zeit
zu
sparen
und
ihre
Lebensqualität
zu
verbessern"
und
„Überlastungen
zu
reduzieren".
EUbookshop v2
Older
people
have
taken
up
the
challenge
of
strengthen
ing
links
across
former
geographical
frontiers
and
bridging
the
generation
gap,
thus
paving
the
way
for
a
genuine
European
citizenship
based
on
solidarity.
Die
älteren
Menschen
haben
die
Herausforderung
angenommen,
über
die
alten
geographischen
Grenzen
und
über
die
Grenzen
zwischen
den
Generationen
hinweg,
stärkere
Bande
zu
knüpfen
und
die
Durchsetzung
einer
wirklichen
solidarischen
Unionsbürgerschaft
einzufordern.
dern.
EUbookshop v2