Translation of "The generation gap" in German

The digital divide also affects the generation gap.
Die digitale Kluft hat auch Auswirkungen auf die Kluft zwischen den Generationen.
Europarl v8

I believe they call it the generation gap. In my day, they called it something else.
Heute heißt das Generationskonflikt, zu meiner Zeit nannte man es anders.
OpenSubtitles v2018

The generation gap at the ballot box is narrower than is commonly believed.
Die Generationenkluft an der Wahlurne ist weniger tief als gemeinhin angenommen.
ParaCrawl v7.1

Sufficient space is required for the gap generation device and for the additional transport route.
Benötigt wird ausreichend Platz für die Lücken-Erzeugungs-Einrichtung und für den Zusatz-Transportweg.
EuroPat v2

Political scientist Thomas Milic has investigated the generation gap in politics.
Der Politikwissenschaftler Thomas Milic hat den Generationengraben in der Politik untersucht.
ParaCrawl v7.1

Initially he makes a few attempts to bridge the generation gap, but he fails.
Also begibt sich Charlie auf den Weg zu Klutch, wo er dieses Problem lösen will.
Wikipedia v1.0

A particularly disturbing aspect was that youth unemployment was growing at the same time as the generation gap.
Besonders beunruhigend war, daß die Jugendarbeitslosigkeit zu einer zusätzlichen Verschärfung des Generationenkonflikts geführt hatte.
EUbookshop v2

The parents and the young people must manage their cultural difference as well as the generation gap.
Die ältere und jüngere Generation muss mit ihren kulturellen Unterschieden und dem Generationskonflikt fertig werden.
ParaCrawl v7.1

Mr President, about 20 years ago I was talking to an elderly gentleman about the generation gap.
Herr Präsident, vor 20 Jahren hatte ich mit einem älteren Herrn ein Gespräch über den Generationskonflikt.
Europarl v8

The generation gap must nevertheless be narrowed by means of vigorous pension scheme reforms, so that increased pensions do not become a burden on the shoulders of younger generations.
Die Kluft zwischen den Generationen muss nichtsdestotrotz durch eine entschlossene Reform der Rentensysteme verringert werden, damit die Last der steigenden Renten nicht auf den Schultern der jüngeren Generationen ruhen.
Europarl v8

Whereas family policy should be looked at in the context of demographic changes, the effects of the ageing population, closing the generation gap and promoting women's participation in the labour force;
Die Familienpolitik muß im Rahmen der demographischen Entwicklungen, der Auswirkungen der Überalterung, der Annäherung zwischen den Generationen und der Förderung einer Beteiligung von Frauen am Erwerbsleben gesehen werden.
TildeMODEL v2018

The number of unpaid or poorly-paid trainees is rocketing, we are witnessing a radicalisation of European society, intolerance, hostility to others and a failure to understand, the generation gap is widening, and individualism and survival are creating a gulf between the professional political classes and frustrated citizens.
Es gibt immer mehr gering oder schlecht bezahlte Praktikanten, die europäische Gesellschaft radikalisiert sich, wird intolerant, ablehnend, verständnislos, die Kluft zwischen den Generationen vertieft sich, Individualismus und Überlebenskampf erweitern den Graben zwischen den Berufspolitikern und den sich ausgeliefert fühlenden Bürgern.
TildeMODEL v2018

A number of ministers also stressed that it is important for voluntary activities also to involve older people, thus contributing to bridging the generation gap and fostering the transmission of knowledge.
Eine Reihe von Ministern hob hervor, dass die Freiwilligentätigkeit auch ältere Menschen einbe­ziehen müsse, um so die Kluft zwischen den Generationen zu überbrücken und die Weitergabe von Wissen zu fördern.
TildeMODEL v2018

Employment also bridges the generation gap between young and old and brings together people from various regions and social strata.
Sie bildet die Brücke zwischen jungen und alten Menschen, zwischen Menschen aus verschiedenen Regionen und gesellschaftlichen Schichten.
TildeMODEL v2018

Social cohesion, in terms of personal IST skills, the move towards a knowledge-based society, and the information gap linked to age and the generation gap.
Sozialer Zusammenhalt, was persönliche IST-Kenntnisse betrifft, die Entwicklung zu einer auf Wissen gegründeten Gesellschaft, der altersbedingte Wissensrückstand und die Kluft zwischen den Generationen.
TildeMODEL v2018

It can also help the transmission of knowledge, the inter-cultural dialogue and be instrumental in bridging the generation gap, addressing gender inequalities, reducing existing social barriers, intolerance and all forms of discrimination.
Auch kann sie die Weitergabe von Wissen und den interkulturellen Dialog befördern und einen Beitrag zur Überbrückung der Kluft zwischen den Generationen, zur Beseitigung geschlechts­spezifischer Ungleichheiten und zum Abbau von bestehenden sozialen Schranken, von Intoleranz und allen Formen der Diskriminierung leisten.
TildeMODEL v2018

At the same time, the aim was to raise the educational level of the adult population, to narrow the generation gap in educational attainment and to install a national quality assurance system covering the whole field of vocational adult education.
Zugleich soll das Gesetz dazu beitragen, den Ausbildungsstand der Erwachsenen zu verbessern, die Ausbildungsunterschiede zwi­schen den verschiedenen Altersgruppen zu verringern und in der beruflichen Erwachsenenbildung ein landesweites System zur Qualitätssicherung einzuführen.
EUbookshop v2

In order to avoid sexual discrimination, and also the generation gap, Paola Manacorda suggested that literacy in those technologies be introduced urgently and on a wide basis and, since the Fifth Framework Programme attached so much importance to them, an importance which she felt was highly justified, it shotild give 'priority to the development of friendly interfaces and to the design of innovative services which save time, travel and fatigue'.
Um der Diskriminierung aufgrund des Geschlechts, aber auch der Diskriminierung zwischen den Generationen ein Ende zu setzen, schlägt Paola Manacorda vor, die Menschen besser mit der Nutzung des Computers verttaut zu machen, und da das Fünfte Rahmenprogramm diesen Technologien zu Recht so viel Bedeutung beimißt, sollte verstätkt Gewicht auf die Entwicklung von „benutzerfreundlicheren Schnitt stellen" sowie auf die Schaffung von „innovativen Dienstleistungen" gelegt werden, denn diese könnten vor allem „Frauen helfen, Zeit zu sparen und ihre Lebensqualität zu verbessern" und „Überlastungen zu reduzieren".
EUbookshop v2

Older people have taken up the challenge of strengthen ing links across former geographical frontiers and bridging the generation gap, thus paving the way for a genuine European citizenship based on solidarity.
Die älteren Menschen haben die Herausforderung angenommen, über die alten geographischen Grenzen und über die Grenzen zwischen den Generationen hinweg, stärkere Bande zu knüpfen und die Durchsetzung einer wirklichen solidarischen Unionsbürgerschaft einzufordern. dern.
EUbookshop v2