Translation of "The follow-up" in German
We
will
observe
closely
the
follow-up
of
this
conciliation.
Wir
werden
die
Situation
im
Anschluss
an
diese
Vermittlung
sehr
genau
beobachten.
Europarl v8
The
Commission
will
be
the
one
deciding
on
the
follow-up
to
be
given
to
successful
citizens'
initiatives.
Die
Kommission
wird
über
die
Folgemaßnahmen
im
Anschluss
an
erfolgreiche
Bürgerinitiativen
entscheiden.
Europarl v8
The
CoR
must
follow
up
this
issue
in
its
Annual
Activity
Report.
Der
AdR
muss
dieser
Frage
in
seinem
jährlichen
Tätigkeitsbericht
weiter
nachgehen.
Europarl v8
Finally,
you
mentioned
the
Essen
follow-up
process.
Schließlich
erwähnten
Sie
die
Folgemaßnahmen
nach
Essen.
Europarl v8
We
will
follow
the
follow-up
with
interest.
Wir
werden
die
Folgemaßnahmen
mit
Interesse
verfolgen.
Europarl v8
The
purpose
of
this
working
party
would
be
to
aid
the
implementation
and
follow-up
phase
of
these
programmes.
Diese
Arbeitsgruppe
sollte
die
Umsetzung
der
Programme
unterstützen
und
überwachen.
Europarl v8
The
Joint
Committee
is
responsible
for
the
follow
up
of
the
implementation
of
the
multiannual
sectoral
support
programme.
Der
Gemischte
Ausschuss
überwacht
die
Umsetzung
des
mehrjährigen
sektoralen
Unterstützungsprogramms.
DGT v2019
The
follow-up
to
opinions
shall
be
monitored
by
the
rapporteur
with
the
assistance
of
the
General-Secretariat.
Die
Weiterverfolgung
der
Stellungnahmen
wird
durch
die
Berichterstatter
mit
Unterstützung
des
Generalsekretärs
gewährleistet.
DGT v2019
Let
me
also
say
a
couple
of
things
about
the
follow-up
to
this
report.
Lassen
Sie
mich
noch
auf
die
Nachbereitung
dieses
Berichts
eingehen.
Europarl v8
This
is
all
the
more
true
with
regard
to
the
follow-up
to
the
recommendations
made
in
it.
Dies
gilt
umso
mehr
für
die
Folgemaßnahmen
zu
den
darin
enthaltenen
Empfehlungen.
Europarl v8
The
committee
will
follow
up
national
programmes.
Der
Ausschuß
soll
die
nationalen
Programme
begleiten.
Europarl v8
These
reports
are
in
analytical
tune
with
the
Lamfalussy
follow-up
report
of
Parliament.
Diese
Berichte
stehen
analytisch
im
Einklang
mit
dem
Lamfalussy-Folgebericht
des
Parlaments.
Europarl v8
The
third
follow-up
point
from
the
report
concerns
the
buying-up
schemes
by
Member
States.
Der
dritte
Punkt
im
Hinblick
auf
den
Bericht
betrifft
die
Ankaufprogramme
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Apart
from
that
there
is
also
an
interest
in
the
longer
term
follow-up.
Abgesehen
davon
gibt
es
auch
Interesse
an
der
langfristigen
Nachsorge.
Europarl v8
The
Joint
Follow-Up
Expert
Group
shall
make
recommendations
by
consensus.
Die
Gemischte
Expertengruppe
verwaltet
dieses
Abkommen
und
gewährleistet
seine
ordnungsgemäße
Durchführung.
DGT v2019
It
shall
conduct
any
further
investigation
as
necessary
for
the
follow-up
of
the
infringement.
Gegebenenfalls
stellt
er
für
die
weitere
Bearbeitung
erforderliche
zusätzliche
Ermittlungen
an.
DGT v2019
This
is
the
follow-up
to
extensive
consultation
with
the
States
and
regions
concerned.
Dem
ging
ein
langer
Abstimmungsprozess
mit
den
betroffenen
Staaten
und
Regionen
voraus.
Europarl v8
This
Parliament
will
monitor
the
follow-up
of
all
reports
brought
by
the
Commission.
Dieses
Parlament
wird
die
Umsetzung
sämtlicher
von
der
Kommission
vorgelegten
Berichte
überwachen.
Europarl v8
The
follow-up
to
the
pension
taxation
communication
of
April
2001
has
developed
along
two
tracks.
Die
Umsetzung
der
Mitteilung
zur
Rentenbesteuerung
von
April
2001
verläuft
zweigleisig.
Europarl v8