Translation of "Following" in German

Following the recent 20-year period of peace along this border, Pakistan has resumed its attacks on the state of Kashmir.
Nach 20 Jahren des Friedens hat Pakistan seine Angriffe auf Kaschmir wieder aufgenommen.
Europarl v8

The report is a good one, and I should like to highlight the following aspects of it.
Der Bericht ist ganz passabel, und ich möchte die folgenden Aspekte hervorheben.
Europarl v8

In the end, I voted against the proposal, for the following reasons.
Am Ende habe ich aus folgenden Gründen gegen den Vorschlag gestimmt.
Europarl v8

The next item is the joint debate on the following items:
Der nächste Punkt ist die gemeinsame Aussprache über folgende Punkte:
Europarl v8

The next item is the joint debate on the following reports:
Der nächste Punkt ist die gemeinsame Aussprache über folgende Berichte:
Europarl v8

I should like to point out the following in this connection:
In diesem Zusammenhang möchte ich auf Folgendes hinweisen:
Europarl v8

Following the coup d'état, meetings planned last week have been cancelled.
Nach dem Staatsstreich wurden die auf letzte Woche angesetzten Verhandlungen abgesagt.
Europarl v8

The following questions are addressed to the Council.
Es werden die folgenden Fragen an den Rat gerichtet.
Europarl v8

Following this invasion, Soviet troops shot at least 21 768 Polish citizens.
Nach dieser Invasion erschossen die sowjetischen Truppen mindestens 21 768 polnische Staatsbürger.
Europarl v8

Following its historic enlargement, the EU needs a new and strengthened constitutional foundation.
Nach der historischen Erweiterung benötigt die EU eine neue und gestärkte verfassungsrechtliche Grundlage.
Europarl v8

In this context, I would like to make the following comments.
In diesem Zusammenhang möchte ich gerne folgende Kommentare anbringen.
Europarl v8

I would like to share the following story with you.
Ich möchte Ihnen folgende Geschichte erzählen.
Europarl v8

I shall read the following, from the French response.
Ich werde das Folgende aus der französischen Antwort vorlesen.
Europarl v8

Following the recovery plan, we had the employment summit in May this year.
Nach dem Konjunkturprogramm fand im Mai dieses Jahres der Beschäftigungsgipfel statt.
Europarl v8

These were highlighted in the Presidency's report following the informal summit on employment.
Diese wurden im Bericht des Ratsvorsitzes nach dem informellen Beschäftigungsgipfel hervorgehoben.
Europarl v8

Following the presidential elections, Ukraine must move closer to the European Union.
Nach den Präsidentschaftswahlen muss die Ukraine näher an die Europäische Union heranrücken.
Europarl v8

I will give the following examples:
Ich möchte die folgenden Beispiele nennen:
Europarl v8

Strict penalties must be laid down if, following an analysis, obvious violations are found.
Wenn sich nach einer Prüfung offensichtliche Verletzungen herausstellen, sind strenge Strafen festzulegen.
Europarl v8

As they deal with the same subject, the following questions will be taken together:
Da sich die folgenden Anfragen mit demselben Thema befassen, werden sie zusammengefasst.
Europarl v8