Translation of "The end of an era" in German

It is not the last time they will be thanked but it is the end of an era.
Es ist zwar nicht das Ende, aber doch der Abschluß einer Etappe.
Europarl v8

Today marks the end of an era, and the beginning of a new one.
Der heutige Tag markiert das Ende einer Ära und den Beginn einer neuen.
OpenSubtitles v2018

The end of an era.
Das ist das Ende einer Ära.
OpenSubtitles v2018

I hope it's not the end of an era.
Hoffentlich ist das nicht das Ende einer Welt.
OpenSubtitles v2018

This was the end of an era.
Das war das Ende einer Ära.
OpenSubtitles v2018

Well, it's the end of an era.
Es ist das Ende einer Ära.
OpenSubtitles v2018

It's the end of an era.
Es ist das Ende einer Ära.
OpenSubtitles v2018

It's like the end of an era.
Es fühlt sich an wie das Ende einer Ära.
OpenSubtitles v2018

Well, it really is the end of an era.
Es ist wirklich das Ende einer Ära.
OpenSubtitles v2018

The end of an era, you might say.
Das Ende einer Ära, könnte man sagen.
OpenSubtitles v2018

Come on, it's like the end of an era.
Komm, es ist wie das Ende einer Ära.
OpenSubtitles v2018

I mean, it's the end of an era!
Ich meine, es ist das Ende einer Ära!
OpenSubtitles v2018

We just missed the end of an era.
Wir haben eben das Ende einer Ära verpasst.
OpenSubtitles v2018

The end of an era was at hand.
Das endgültige Ende einer Epoche war nicht mehr aufzuhalten.
WikiMatrix v1

Many assumed that his leaving meant the end of an era.
Nur wenige ahnten, dass sich das Ende einer Epoche vorbereitete.
WikiMatrix v1

The end of an era?
Ist das das Ende einer Epoche?
TildeMODEL v2018

He saw the end of an era and the world changed around him. Esteemed guest is very old, 72...
Er sah das Ende einer Ära, und seine Umwelt hat sich verändert.
OpenSubtitles v2018