Translation of "The end of an era" in German
It
is
not
the
last
time
they
will
be
thanked
but
it
is
the
end
of
an
era.
Es
ist
zwar
nicht
das
Ende,
aber
doch
der
Abschluß
einer
Etappe.
Europarl v8
Today
marks
the
end
of
an
era,
and
the
beginning
of
a
new
one.
Der
heutige
Tag
markiert
das
Ende
einer
Ära
und
den
Beginn
einer
neuen.
OpenSubtitles v2018
The
end
of
an
era.
Das
ist
das
Ende
einer
Ära.
OpenSubtitles v2018
I
hope
it's
not
the
end
of
an
era.
Hoffentlich
ist
das
nicht
das
Ende
einer
Welt.
OpenSubtitles v2018
This
was
the
end
of
an
era.
Das
war
das
Ende
einer
Ära.
OpenSubtitles v2018
Well,
it's
the
end
of
an
era.
Es
ist
das
Ende
einer
Ära.
OpenSubtitles v2018
It's
the
end
of
an
era.
Es
ist
das
Ende
einer
Ära.
OpenSubtitles v2018
It's
like
the
end
of
an
era.
Es
fühlt
sich
an
wie
das
Ende
einer
Ära.
OpenSubtitles v2018
Well,
it
really
is
the
end
of
an
era.
Es
ist
wirklich
das
Ende
einer
Ära.
OpenSubtitles v2018
The
end
of
an
era,
you
might
say.
Das
Ende
einer
Ära,
könnte
man
sagen.
OpenSubtitles v2018
Come
on,
it's
like
the
end
of
an
era.
Komm,
es
ist
wie
das
Ende
einer
Ära.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
it's
the
end
of
an
era!
Ich
meine,
es
ist
das
Ende
einer
Ära!
OpenSubtitles v2018
We
just
missed
the
end
of
an
era.
Wir
haben
eben
das
Ende
einer
Ära
verpasst.
OpenSubtitles v2018
The
end
of
an
era
was
at
hand.
Das
endgültige
Ende
einer
Epoche
war
nicht
mehr
aufzuhalten.
WikiMatrix v1
Many
assumed
that
his
leaving
meant
the
end
of
an
era.
Nur
wenige
ahnten,
dass
sich
das
Ende
einer
Epoche
vorbereitete.
WikiMatrix v1
The
end
of
an
era?
Ist
das
das
Ende
einer
Epoche?
TildeMODEL v2018
He
saw
the
end
of
an
era
and
the
world
changed
around
him.
Esteemed
guest
is
very
old,
72...
Er
sah
das
Ende
einer
Ära,
und
seine
Umwelt
hat
sich
verändert.
OpenSubtitles v2018