Translation of "The disputing parties" in German
The
disputing
parties
and
any
third
party
shall
receive
a
copy
of
any
questions
put
forward
by
the
arbitration
panel.
Jede
Streitpartei
und
Drittpartei
erhält
eine
Kopie
der
vom
Schiedspanel
gestellten
Fragen.
DGT v2019
The
disputing
parties
shall
notify
arbitrators
of
their
appointment.
Die
Streitparteien
benachrichtigen
die
Schiedsrichter
über
ihre
Einsetzung.
DGT v2019
In
these
cases
the
police
try
to
mediate
between
the
disputing
parties.
Besonders
in
diesen
Fällen
versuchen
die
Polizisten
zwischen
den
streitenden
Parteien
zu
vermitteln.
ParaCrawl v7.1
Within
5
days
after
the
receipt
of
the
request,
the
disputing
parties
shall
consult
each
other.
Innerhalb
von
fünf
Tagen
nach
dem
Erhalt
des
Antrags
nehmen
die
Streitparteien
Konsultationen
auf.
DGT v2019
Only
the
representatives
and
advisers
of
the
disputing
parties
and
any
third
party
may
address
the
arbitration
panel.
Nur
die
Vertreter
und
die
Berater
der
Streitparteien
dürfen
sich
dem
Schiedspanel
gegenüber
äußern.
DGT v2019
The
costs
incurred
for
translation
of
an
arbitration
ruling
shall
be
borne
equally
by
the
disputing
parties.
Die
Kosten
für
die
Übersetzung
des
Schiedsentscheids
werden
von
den
Streitparteien
zu
gleichen
Teilen
getragen.
DGT v2019
As
in
domestic
or
international
tribunals,
the
disputing
parties
would
not
choose
their
judges.
Wie
bei
nationalen
oder
internationalen
Gerichtshöfen
sollen
sich
die
Streitparteien
die
Richter
nicht
aussuchen
können.
TildeMODEL v2018
Then
Heiko
Lietz
raises
his
voice
above
the
disputing
parties
and
brings
order
to
the
noisy
chaos.
Dann
hebt
Heiko
Lietz
seine
Stimme
über
die
Streitenden
und
ordnet
das
lärmende
Chaos.
ParaCrawl v7.1
The
competence
of
the
Court
of
Arbitration
must
be
agreed-on
in
writing
by
the
disputing
parties.
Die
Zuständigkeit
des
Schiedsgerichtes
muss
für
den
Streitfall
von
den
Parteien
schriftlich
vereinbart
worden
sein.
ParaCrawl v7.1
If
the
original
arbitrator
was
selected
by
the
disputing
parties
in
accordance
with
Article
303(2)
(Establishment
of
the
arbitration
panel)
of
the
Agreement
the
replacement
shall
be
selected
by
lot
from
the
members
of
the
list
referred
to
in
Article
304
(List
of
Arbitrators)
of
the
Agreement,
which
were
proposed
by
the
Party
which
selected
the
original
arbitrator.
Wurde
der
ursprüngliche
Schiedsrichter
von
den
Streitparteien
im
Einklang
mit
Artikel 303
Absatz 2
(Einsetzung
des
Schiedspanels)
des
Übereinkommens
ausgewählt,
wird
der
Ersatzschiedsrichter
per
Losentscheid
aus
den
in
der
in
Artikel 304
(Liste
der
Schiedsrichter)
des
Übereinkommens
genannten
Liste
aufgeführten
Mitgliedern
ausgewählt,
die
von
der
den
ursprünglichen
Schiedsrichter
bestimmenden
Vertragspartei
vorgeschlagen
wurden.
DGT v2019
If,
to
the
contrary,
the
original
arbitrator
was
selected
by
the
disputing
parties
in
accordance
with
Article
303(5)
(Establishment
of
the
Arbitration
panel)
of
the
Agreement,
the
lot
shall
be
made
from
all
the
members
of
the
referred
list.
Wurde
der
ursprüngliche
Schiedsrichter
hingegen
von
den
Streitparteien
im
Einklang
mit
Artikel 303
Absatz 5
(Einsetzung
des
Schiedspanels)
ausgewählt,
kommen
für
den
Losentscheid
alle
Mitglieder
der
oben
erwähnten
Liste
in
Betracht.
DGT v2019
The
chairperson
shall
fix
the
date
and
time
of
the
hearing,
in
consultation
with
the
disputing
parties
and
the
other
members
of
the
arbitration
panel,
and
shall
notify
them
in
writing
to
the
Parties
accordingly.
Der
Vorsitz
legt
Tag
und
Uhrzeit
der
Anhörung
im
Einvernehmen
mit
den
Streitparteien
und
den
übrigen
Mitgliedern
des
Schiedspanels
fest
und
bestätigt
sie
den
Vertragsparteien
schriftlich.
DGT v2019
The
arbitration
panel
shall
arrange
for
a
transcript
of
each
hearing
to
be
prepared
and
delivered
as
soon
as
possible
to
the
disputing
parties.
Das
Schiedspanel
sorgt
dafür,
dass
über
jede
Anhörung
ein
Protokoll
angefertigt
und
so
bald
wie
möglich
den
Streitparteien
übermittelt
wird.
DGT v2019
When
answering
a
question
is
not
possible
within
a
hearing,
Arbitration
Panels
should
provide
the
disputing
parties
with
the
appropriate
time
to
answer
those
questions.
Ist
die
Beantwortung
einer
Frage
im
Rahmen
einer
Anhörung
nicht
möglich,
räumt
das
Schiedspanel
den
Streitparteien
eine
ausreichende
Frist
für
ihre
Beantwortung
ein.
DGT v2019
The
disputing
parties
and
their
advisers
shall
maintain
the
confidentiality
of
the
arbitration
panel
hearings
where
the
hearings
are
held
in
closed
session,
in
accordance
with
Rule
39.
Die
Streitparteien
und
ihre
Berater
wahren
die
Vertraulichkeit
der
Anhörungen
des
Schiedspanels,
wenn
diese
nach
Bestimmung
39
in
nicht
öffentlicher
Sitzung
stattfinden.
DGT v2019
The
disputing
parties
should
be
led
as
soon
as
possible
to
begin
talks,
which
will
enable
an
agreement
to
be
made
allowing
President
Zelaya
to
return
to
his
position
and
serve
to
the
end
of
the
current
term
of
office,
but
without
the
possibility
of
altering
the
constitution
to
make
possible
his
re-election.
Die
Streitparteien
müssen
so
schnell
wie
möglich
dazu
bewegt
werden,
Gespräche
zu
beginnen,
die
den
Abschluss
einer
Vereinbarung
ermöglichen,
nach
der
Präsident
Zelaya
wiedereingesetzt
wird
und
bis
zum
Ende
seiner
derzeitigen
Amtszeit
im
Amt
bleiben
kann,
unter
Ausschluss
jedoch
der
Möglichkeit
einer
Verfassungsänderung,
die
seine
Wiederwahl
ermöglichen
würde.
Europarl v8
Any
interested
non-governmental
persons
established
in
the
territory
of
a
disputing
party
and
which
is
not
part
of
the
government
of
any
of
the
disputing
parties,
may
make
a
written
request
to
the
arbitration
panel,
with
a
copy
to
the
parties
to
the
dispute,
to
be
authorised
to
submit
an
amicus
curiae
brief
within
10
days
from
the
date
of
establishment
of
the
arbitration
panel.
Alle
interessierten,
nicht
dem
öffentlichen
Dienst
angehörenden
Personen,
die
im
Hoheitsgebiet
einer
der
Streitparteien
niedergelassen
sind
und
nicht
in
der
Regierung
einer
der
Streitparteien
vertreten
sind,
dürfen
dem
Schiedspanel
einen
schriftlichen
Antrag
mit
Abschriften
an
die
Streitparteien
vorlegen,
innerhalb
von
10 Tagen
ab
dem
Datum
der
Einsetzung
des
Schiedspanels
Amicus-Curiae-Schriftsätze
zu
unterbreiten.
DGT v2019
The
arbitration
panel
shall
establish
an
appropriate
date
by
which
the
disputing
parties
can
comment
on
the
application
for
authorisation.
Das
Schiedspanel
wird
eine
geeignete
Frist
festlegen,
bis
zu
der
die
Streitparteien
Stellungnahmen
zum
Antrag
auf
Zulassung
abgeben
können.
DGT v2019
The
arbitration
panel
shall
review
and
take
into
consideration
the
application
for
authorisation,
the
veracity
of
the
information
provided
therein
and
any
comment
made
by
the
disputing
parties
and
shall
take
a
decision
without
delay
about
granting
authorisation
for
making
a
written
submission
by
an
interested
non-governmental
person.
Das
Schiedspanel
prüft
und
berücksichtigt
den
Antrag
auf
Zulassung,
die
Richtigkeit
der
gemachten
Angaben
und
eventuelle
von
den
Streitparteien
abgegebene
Stellungnahmen
und
trifft
unverzüglich
eine
Entscheidung
über
die
Zulassung
der
von
interessierten,
nicht
dem
öffentlichen
Dienst
angehörenden
Personen
vorgelegten
Schriftsätze.
DGT v2019
The
arbitration
panel
shall
notify
to
the
disputing
parties
of
its
intention
to
seek
information
or
technical
advice
from
experts
as
set
out
in
Article
316(1)
(Information
and
Technical
Advice)
of
the
Agreement.
Das
Schiedspanel
benachrichtigt
die
Streitparteien
von
seiner
Absicht,
im
Einklang
mit
Artikel 316
(Informationen
und
fachliche
Beratung)
Absatz 1
des
Übereinkommens
Informationen
und
fachliche
Beratung
von
Sachverständigen
anzufordern.
DGT v2019
When
the
arbitration
panel
takes
under
consideration
the
received
information
or
technical
advice,
it
shall
also
take
into
consideration
any
comment
or
observation
presented
by
the
disputing
parties
in
relation
to
such
information
or
technical
advice.
Das
Schiedspanel
berücksichtigt
die
Stellungnahmen
oder
Anmerkungen
der
Streitparteien
zu
den
eingeholten
Informationen
oder
zu
der
fachlichen
Beratung
in
den
Fällen,
in
denen
das
Schiedspanel
solche
Informationen
oder
fachliche
Beratung
bei
der
Vorbereitung
seiner
Entscheidung
berücksichtigt.
DGT v2019
In
addition,
the
experts
shall
be
independent,
impartial,
shall
not
be
affiliated
to
or
be
directly
or
indirectly
dependent
on
any
of
the
disputing
parties,
and
shall
not
receive
instructions
from
them
or
any
organisation.
Darüber
hinaus
müssen
die
Sachverständigen
unabhängig
und
unparteiisch
sein,
dürfen
keiner
Streitpartei
angehören
oder
direkt
oder
indirekt
von
ihnen
abhängig
sein,
und
weder
von
ihnen
noch
von
anderen
Einrichtungen
Weisungen
entgegennehmen.
DGT v2019
The
Party
complained
against
shall
arrange
for
the
interpretation
of
oral
submissions
into
the
languages
chosen
by
the
disputing
parties.
Die
Beschwerdegegnerin
sorgt
dafür,
dass
die
mündlichen
Ausführungen
in
die
von
den
Streitparteien
gewählten
Sprachen
verdolmetscht
werden.
DGT v2019
If
the
disputing
parties
fail
to
agree
on
the
need
to
replace
the
chairperson
of
the
arbitration
panel,
any
of
those
parties
may
request
that
such
matter
be
referred
to
one
of
the
remaining
members
of
the
list
of
individuals
selected
to
act
as
chairpersons
under
Article
304(1)
(List
of
Arbitrators)
of
the
Agreement.
Erzielen
die
Streitparteien
keine
Einigung
über
die
Notwendigkeit,
den
Schiedspanelvorsitz
zu
ersetzen,
so
kann
jede
Partei
darum
ersuchen,
dass
eine
andere
nach
Artikel 304
Absatz 1
(Liste
der
Schiedsrichter)
des
Übereinkommens
für
den
Vorsitz
infrage
kommende
Person
mit
der
Frage
befasst
wird.
DGT v2019