Translation of "The charge" in German
With
great
respect
to
him,
I
could
return
the
charge.
Bei
allem
Respekt
könnte
ich
ihm
den
gleichen
Vorwurf
machen.
Europarl v8
It
shall
be
forwarded
by
the
secretary
in
charge
to
his
or
her
counterpart
not
later
than
10
days
before
the
beginning
of
the
meeting.
Der
zuständige
Sekretär
übermittelt
diese
dem
anderen
Sekretär
spätestens
zehn
Tage
vor
Sitzungsbeginn.
DGT v2019
Notwithstanding
any
confidentiality
obligations
under
relevant
legislation
of
the
Contracting
Party,
the
investigator-in-charge
shall
in
particular
be
entitled
to:
Unbeschadet
etwaiger
Vertraulichkeitsverpflichtungen
nach
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Vertragspartei
ist
der
Untersuchungsleiter
insbesondere
berechtigt,
DGT v2019
A
further
problem
is
the
service
charge
involved
in
outsourcing.
Ein
weiteres
Problem
ist
die
mit
dem
outsourcing
verbundene
Dienstleistungsgebühr.
Europarl v8
The
meetings
shall
be
convened
by
the
secretary
in
charge,
in
agreement
with
the
chair.
Die
Sitzungen
werden
vom
zuständigen
Sekretär
im
Einvernehmen
mit
dem
Vorsitzenden
einberufen.
DGT v2019
In
the
cases
where
the
Member
States
provide
these
products
free
of
charge,
the
maximum
prices
need
not
to
be
fixed.’
Die
Festsetzung
der
Höchstpreise
entfällt,
wenn
die
Erzeugnisse
unentgeltlich
abgegeben
werden.“
DGT v2019
I
take
a
positive
view
of
the
proposal
to
extend
the
application
of
the
reverse
charge
mechanism.
Ich
stehe
dem
Vorschlag
der
erweiterten
Anwendung
der
Steuerschuldumkehr
positiv
gegenüber.
Europarl v8
This
leaves
the
EU
open
to
the
charge
of
hypocrisy.
Daher
muss
sich
die
EU
den
Vorwurf
der
Heuchelei
gefallen
lassen.
Europarl v8
We
had
the
opportunity
to
speak
with
the
people
in
charge.
Wir
hatten
die
Gelegenheit,
dort
mit
den
Verantwortlichen
zu
sprechen.
Europarl v8
Only
this
can
explain
the
so-called
charge
of
obstinacy.
Nur
so
läßt
sich
der
Begriff
der
Sturheit
erklären.
Europarl v8
To
what
extent
will
the
banks
charge
conversion
costs
to
the
customer?
In
welchem
Umfang
werden
die
Banken
dem
Kunden
Umrechnungskosten
berechnen.
Europarl v8
The
meetings
shall
be
convened
by
the
secretary
in
charge
in
agreement
with
the
chair.
Die
Sitzungen
werden
von
dem
zuständigen
Sekretär
im
Einvernehmen
mit
dem
Vorsitz
einberufen.
DGT v2019
In
the
original
trial
both
the
charge
and
sentence
were
delivered
orally.
Im
ursprünglichen
Verfahren
wurden
sowohl
die
Anklage
als
auch
das
Urteil
mündlich
verkündet.
Europarl v8
The
IHF
is
the
body
in
charge
of
such
a
decision.
Die
IHF
ist
die
Organisation,
die
für
solch
eine
Entscheidung
zuständig
ist.
Europarl v8
We
have
the
ability
to
charge
for
noise.
Wir
haben
die
Möglichkeit
Lärm
zu
bemauten.
Europarl v8
In
all
probability,
the
charge
on
the
budget
will
lessen
over
time.
Sehr
wahrscheinlich
wird
die
Belastung
des
Haushalts
allmählich
geringer
werden.
Europarl v8
Each
Member
State
must
designate
the
authority
in
charge
of
receiving
such
notifications.
Jeder
Mitgliedstaat
hat
die
Behörde
zu
benennen,
die
solche
Meldungen
entgegennimmt.
DGT v2019
Hypocrisy
is
the
most
odious
charge
we
can
be
accused
of.
Heuchelei
ist
das
Widerlichste,
dessen
man
uns
beschuldigen
kann.
Europarl v8
I
would
be
glad
to
engage
in
a
public
debate
on
a
European
area
of
education
with
the
people
in
charge
of
education.
Über
den
europäischen
Bildungsraum
würde
ich
gerne
öffentliche
Gespräche
mit
den
Zuständigen
führen.
Europarl v8
In
September
the
charge
was
reduced,
but
only
reduced.
Im
September
wurden
die
Anklagepunkte
reduziert,
aber
eben
nur
reduziert.
Europarl v8