Übersetzung für "The charge" in Deutsch

With great respect to him, I could return the charge.
Bei allem Respekt könnte ich ihm den gleichen Vorwurf machen.
Europarl v8

It shall be forwarded by the secretary in charge to his or her counterpart not later than 10 days before the beginning of the meeting.
Der zuständige Sekretär übermittelt diese dem anderen Sekretär spätestens zehn Tage vor Sitzungsbeginn.
DGT v2019

Notwithstanding any confidentiality obligations under relevant legislation of the Contracting Party, the investigator-in-charge shall in particular be entitled to:
Unbeschadet etwaiger Vertraulichkeitsverpflichtungen nach einschlägigen Rechtsvorschriften der Vertragspartei ist der Untersuchungsleiter insbesondere berechtigt,
DGT v2019

A further problem is the service charge involved in outsourcing.
Ein weiteres Problem ist die mit dem outsourcing verbundene Dienstleistungsgebühr.
Europarl v8

The meetings shall be convened by the secretary in charge, in agreement with the chair.
Die Sitzungen werden vom zuständigen Sekretär im Einvernehmen mit dem Vorsitzenden einberufen.
DGT v2019

In the cases where the Member States provide these products free of charge, the maximum prices need not to be fixed.’
Die Festsetzung der Höchstpreise entfällt, wenn die Erzeugnisse unentgeltlich abgegeben werden.“
DGT v2019

I take a positive view of the proposal to extend the application of the reverse charge mechanism.
Ich stehe dem Vorschlag der erweiterten Anwendung der Steuerschuldumkehr positiv gegenüber.
Europarl v8

This leaves the EU open to the charge of hypocrisy.
Daher muss sich die EU den Vorwurf der Heuchelei gefallen lassen.
Europarl v8

We had the opportunity to speak with the people in charge.
Wir hatten die Gelegenheit, dort mit den Verantwortlichen zu sprechen.
Europarl v8

Only this can explain the so-called charge of obstinacy.
Nur so läßt sich der Begriff der Sturheit erklären.
Europarl v8

To what extent will the banks charge conversion costs to the customer?
In welchem Umfang werden die Banken dem Kunden Umrechnungskosten berechnen.
Europarl v8

The meetings shall be convened by the secretary in charge in agreement with the chair.
Die Sitzungen werden von dem zuständigen Sekretär im Einvernehmen mit dem Vorsitz einberufen.
DGT v2019

In the original trial both the charge and sentence were delivered orally.
Im ursprünglichen Verfahren wurden sowohl die Anklage als auch das Urteil mündlich verkündet.
Europarl v8

The IHF is the body in charge of such a decision.
Die IHF ist die Organisation, die für solch eine Entscheidung zuständig ist.
Europarl v8

We have the ability to charge for noise.
Wir haben die Möglichkeit Lärm zu bemauten.
Europarl v8

In all probability, the charge on the budget will lessen over time.
Sehr wahrscheinlich wird die Belastung des Haushalts allmählich geringer werden.
Europarl v8

Each Member State must designate the authority in charge of receiving such notifications.
Jeder Mitgliedstaat hat die Behörde zu benennen, die solche Meldungen entgegennimmt.
DGT v2019

Hypocrisy is the most odious charge we can be accused of.
Heuchelei ist das Widerlichste, dessen man uns beschuldigen kann.
Europarl v8

I would be glad to engage in a public debate on a European area of education with the people in charge of education.
Über den europäischen Bildungsraum würde ich gerne öffentliche Gespräche mit den Zuständigen führen.
Europarl v8

In September the charge was reduced, but only reduced.
Im September wurden die Anklagepunkte reduziert, aber eben nur reduziert.
Europarl v8