Translation of "The change" in German
No
European
directive
can
change
the
nature
of
men
and
women.
Keine
europäische
Richtlinie
kann
die
Natur
von
Frauen
und
Männern
verändern.
Europarl v8
I
mean
to
say
that
we
all
need
the
courage
to
change.
Ich
will
sagen,
dass
wir
alle
Mut
zur
Veränderung
brauchen.
Europarl v8
The
Czech
President
describes
the
climate
change
package
as
a
silly
luxury.
Der
tschechische
Präsident
bezeichnet
das
Klimawandelpaket
als
törichten
Luxus.
Europarl v8
Is
it
in
Italy
that
we
change
the
law
on
audiovisual
advertising
in
favour
of
our
friends?
Werden
die
für
audiovisuelle
Werbung
geltenden
Gesetze
in
Italien
zugunsten
unserer
Freunde
geändert?
Europarl v8
If
people
are
dissatisfied
with
the
system,
they
must
change
the
system.
Wenn
Menschen
mit
dem
System
unzufrieden
sind,
müssen
sie
das
System
ändern.
Europarl v8
We
need
to
change
the
political
and
moral
climate.
Wir
müssen
das
politische
und
moralische
Klima
ändern.
Europarl v8
We
therefore
need
to
change
the
Stability
Pact
and
replace
it
with
a
Development
and
Employment
Pact.
Wir
müssen
unseren
Stabilitätspakt
ändern
und
ihn
durch
einen
Entwicklungs-
und
Beschäftigungspakt
ersetzen.
Europarl v8
That
is
not
the
reason
to
change
the
mandate.
Das
ist
kein
Grund,
das
Mandat
zu
ändern.
Europarl v8
We
need
a
mechanism
which
will
drive
the
change
which
everybody
recognises.
Wir
brauchen
einen
Mechanismus,
der
den
Wandel
vorantreibt,
den
alle
anerkennen.
Europarl v8
Let
me
stress
that
ACTA
will
not
change
the
EU
acquis.
Lassen
Sie
mich
betonen,
dass
das
ACTA
den
EU-Besitzstand
nicht
ändern
wird.
Europarl v8
What
was
the
objective
of
the
climate
change
conference,
now?
Was
war
noch
einmal
das
Ziel
der
Klimawandelkonferenz?
Europarl v8
Once
again,
there
are
great
hopes
surrounding
the
climate
change
conference
in
Cancún.
Wieder
einmal
steht
die
Klimakonferenz
in
Cancún
im
Mittelpunkt
großer
Hoffnungen.
Europarl v8
If
you
want
to
change
the
rules,
you
can
do
so,
but
the
rules
we
have
say
that
we
vote
every
Monday
on
the
agenda.
Aber
unsere
Regeln
besagen,
dass
wir
jeden
Montag
über
die
Tagesordnung
abstimmen.
Europarl v8
Who
is
in
favour
of
voting
to
change
the
agenda?
Wer
ist
für
eine
Abstimmung
über
die
Änderung
der
Tagesordnung?
Europarl v8
The
revolution,
the
change
taking
place
in
the
Arab
world
is
fascinating
for
all
of
us.
Die
Revolution,
der
Wandel
in
der
arabischen
Welt
fasziniert
uns
alle.
Europarl v8
Looking
about,
this
is
the
year
of
change.
Wenn
man
sich
umsieht,
so
ist
es
das
Jahr
des
Wandels.
Europarl v8
In
a
question
like
climate
change,
the
European
Union
justifies
its
existence.
In
einer
Frage
wie
den
Klimaveränderungen
rechtfertigt
die
Europäische
Union
ihre
Existenz.
Europarl v8
The
greatest
change
in
smoking
habits
has
taken
place
among
the
generations.
Die
auffälligste
Veränderung
beim
Rauchen
hat
zwischen
den
Geschlechtern
stattgefunden.
Europarl v8
Is
that
the
international
change
which
has
taken
place?
Ist
das
der
weltweite
Wandel,
der
sich
vollzogen
hat?
Europarl v8
Of
course,
military
intervention
by
the
international
community
could
change
the
situation.
Natürlich
könnte
ein
militärisches
Eingreifen
der
Staatengemeinschaft
hier
eine
Änderung
bewirken.
Europarl v8
It
is
inappropriate
and
insensitive
to
change
the
interpretation
during
the
vote.
Es
ist
ungebracht
und
taktlos,
die
Interpretation
während
der
Abstimmung
zu
ändern.
Europarl v8
This
will
thoroughly
change
the
common
agricultural
policy.
Dieses
System
würde
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
grundlegend
verändern.
Europarl v8
The
same
change
features
in
Amendment
No
12,
which
can
also
be
accepted.
Dieselbe
Änderung
ist
Gegenstand
von
Abänderungsantrag
12,
dem
wir
ebenfalls
zustimmen.
Europarl v8
However,
with
the
best
will
in
the
world,
we
cannot
change
the
past.
Aber
wir
können
das
Rad
der
Geschichte
beim
besten
Willen
nicht
zurückdrehen.
Europarl v8