Translation of "The change" in German

No European directive can change the nature of men and women.
Keine europäische Richtlinie kann die Natur von Frauen und Männern verändern.
Europarl v8

I mean to say that we all need the courage to change.
Ich will sagen, dass wir alle Mut zur Veränderung brauchen.
Europarl v8

The Czech President describes the climate change package as a silly luxury.
Der tschechische Präsident bezeichnet das Klimawandelpaket als törichten Luxus.
Europarl v8

Is it in Italy that we change the law on audiovisual advertising in favour of our friends?
Werden die für audiovisuelle Werbung geltenden Gesetze in Italien zugunsten unserer Freunde geändert?
Europarl v8

If people are dissatisfied with the system, they must change the system.
Wenn Menschen mit dem System unzufrieden sind, müssen sie das System ändern.
Europarl v8

We need to change the political and moral climate.
Wir müssen das politische und moralische Klima ändern.
Europarl v8

We therefore need to change the Stability Pact and replace it with a Development and Employment Pact.
Wir müssen unseren Stabilitätspakt ändern und ihn durch einen Entwicklungs- und Beschäftigungspakt ersetzen.
Europarl v8

That is not the reason to change the mandate.
Das ist kein Grund, das Mandat zu ändern.
Europarl v8

We need a mechanism which will drive the change which everybody recognises.
Wir brauchen einen Mechanismus, der den Wandel vorantreibt, den alle anerkennen.
Europarl v8

Let me stress that ACTA will not change the EU acquis.
Lassen Sie mich betonen, dass das ACTA den EU-Besitzstand nicht ändern wird.
Europarl v8

What was the objective of the climate change conference, now?
Was war noch einmal das Ziel der Klimawandelkonferenz?
Europarl v8

Once again, there are great hopes surrounding the climate change conference in Cancún.
Wieder einmal steht die Klimakonferenz in Cancún im Mittelpunkt großer Hoffnungen.
Europarl v8

If you want to change the rules, you can do so, but the rules we have say that we vote every Monday on the agenda.
Aber unsere Regeln besagen, dass wir jeden Montag über die Tagesordnung abstimmen.
Europarl v8

Who is in favour of voting to change the agenda?
Wer ist für eine Abstimmung über die Änderung der Tagesordnung?
Europarl v8

The revolution, the change taking place in the Arab world is fascinating for all of us.
Die Revolution, der Wandel in der arabischen Welt fasziniert uns alle.
Europarl v8

Looking about, this is the year of change.
Wenn man sich umsieht, so ist es das Jahr des Wandels.
Europarl v8

In a question like climate change, the European Union justifies its existence.
In einer Frage wie den Klimaveränderungen rechtfertigt die Europäische Union ihre Existenz.
Europarl v8

The greatest change in smoking habits has taken place among the generations.
Die auffälligste Veränderung beim Rauchen hat zwischen den Geschlechtern stattgefunden.
Europarl v8

Is that the international change which has taken place?
Ist das der weltweite Wandel, der sich vollzogen hat?
Europarl v8

Of course, military intervention by the international community could change the situation.
Natürlich könnte ein militärisches Eingreifen der Staatengemeinschaft hier eine Änderung bewirken.
Europarl v8

It is inappropriate and insensitive to change the interpretation during the vote.
Es ist ungebracht und taktlos, die Interpretation während der Abstimmung zu ändern.
Europarl v8

This will thoroughly change the common agricultural policy.
Dieses System würde die Gemeinsame Agrarpolitik grundlegend verändern.
Europarl v8

The same change features in Amendment No 12, which can also be accepted.
Dieselbe Änderung ist Gegenstand von Abänderungsantrag 12, dem wir ebenfalls zustimmen.
Europarl v8

However, with the best will in the world, we cannot change the past.
Aber wir können das Rad der Geschichte beim besten Willen nicht zurückdrehen.
Europarl v8