Translation of "The boat" in German
The
example
of
the
Baltic
States,
however,
shows
that
we
are
in
the
same
boat.
Das
Beispiel
des
Baltikums
zeigt
jedoch,
dass
wir
im
selben
Boot
sitzen.
Europarl v8
We
are
all
in
the
same
boat.
Wir
sitzen
alle
im
selben
Boot.
Europarl v8
The
time
has
come
for
employers
and
employees
to
realize
that
they
are
all
in
the
same
boat.
Arbeitgeber
und
-nehmer
sollen
endlich
erkennen,
daß
sie
in
einem
Boot
sitzen.
Europarl v8
Since
we
are
in
the
same
boat,
let
us
think
in
the
same
way!
Da
wir
alle
im
selben
Boot
sitzen,
sollten
wir
auch
gleich
denken!
Europarl v8
It
rocked
the
boat
and
people
panicked.
Es
brachte
das
Boot
zum
Schaukeln
und
versetzte
die
Menschen
in
Panik.
Europarl v8
I
think
Parliament
has
rather
missed
the
boat
there,
or
should
I
say
the
train.
Meiner
Meinung
nach
hat
das
Parlament
dort
eher
den
Anschluss
verpasst.
Europarl v8
It
is
the
boat
that
cannot
go
wherever
it
wants
to.
Doch
das
Schiff
kann
nicht
hinfahren,
wohin
es
will.
Europarl v8
The
European
Commission
will
continue
to
follow
the
Queen
Boat
case
and
other
similar
prosecutions.
Die
Europäische
Kommission
wird
den
Queen-Boot-Fall
und
andere,
ähnliche
Strafverfolgungen
weiter
beobachten.
Europarl v8
The
boat
then
leaves
again
a
few
moments
later.
Und
nur
kurze
Zeit
später
fährt
das
Schiff
wieder
ab.
Europarl v8
Director
Jens
Hasselmann
has
the
old
man
in
the
boat
perform
in
front
of
Fischerdorf.
Regisseur
Jens
Hasselmann
lässt
den
alten
Mann
im
Boot
vor
dem
Fischerdorf
agieren.
WMT-News v2019
Thair
Orfahli
stepped
onto
the
boat
knowing
he
might
die.
Thair
Orfahli
stieg
auf
das
Boot
und
wusste,
dass
er
sterben
könnte.
GlobalVoices v2018q4
The
waves
are
tearing
the
boat
to
shreds.
Die
Wellen
reißen
das
Boot
in
Stücke.
TED2020 v1
Those
people
in
the
boat
had
nothing
at
all
to
fear.
Die
Leute
im
Boot
hatten
nichts
zu
befürchten.
TED2020 v1
The
seal
weighed
about
as
much
as
the
people
in
the
boat.
Die
Robbe
wiegt
ungefähr
so
viel
wie
die
Menschen
im
Boot.
TED2020 v1
The
boat,
abandoned
to
itself,
floated
for
several
minutes
with
the
stream.
Das
sich
selbst
überlassene
Fahrzeug
folgte
nun
einige
Augenblicke
dem
Strome.
Books v1
A
shock
informed
them
that
the
boat
had
reached
the
land
at
last.
Ein
Stoß
unterrichtete
sie
endlich,
daß
der
Kahn
jetzt
ans
Land
stieß.
Books v1
Then
she
sprang
alone
from
the
boat.
Nun
sprang
sie
allein
aus
dem
Kahne
heraus
ans
Land.
Books v1