Translation of "The boat" in German

The example of the Baltic States, however, shows that we are in the same boat.
Das Beispiel des Baltikums zeigt jedoch, dass wir im selben Boot sitzen.
Europarl v8

We are all in the same boat.
Wir sitzen alle im selben Boot.
Europarl v8

The time has come for employers and employees to realize that they are all in the same boat.
Arbeitgeber und -nehmer sollen endlich erkennen, daß sie in einem Boot sitzen.
Europarl v8

Since we are in the same boat, let us think in the same way!
Da wir alle im selben Boot sitzen, sollten wir auch gleich denken!
Europarl v8

It rocked the boat and people panicked.
Es brachte das Boot zum Schaukeln und versetzte die Menschen in Panik.
Europarl v8

I think Parliament has rather missed the boat there, or should I say the train.
Meiner Meinung nach hat das Parlament dort eher den Anschluss verpasst.
Europarl v8

It is the boat that cannot go wherever it wants to.
Doch das Schiff kann nicht hinfahren, wohin es will.
Europarl v8

The European Commission will continue to follow the Queen Boat case and other similar prosecutions.
Die Europäische Kommission wird den Queen-Boot-Fall und andere, ähnliche Strafverfolgungen weiter beobachten.
Europarl v8

The boat then leaves again a few moments later.
Und nur kurze Zeit später fährt das Schiff wieder ab.
Europarl v8

Director Jens Hasselmann has the old man in the boat perform in front of Fischerdorf.
Regisseur Jens Hasselmann lässt den alten Mann im Boot vor dem Fischerdorf agieren.
WMT-News v2019

Thair Orfahli stepped onto the boat knowing he might die.
Thair Orfahli stieg auf das Boot und wusste, dass er sterben könnte.
GlobalVoices v2018q4

The waves are tearing the boat to shreds.
Die Wellen reißen das Boot in Stücke.
TED2020 v1

Those people in the boat had nothing at all to fear.
Die Leute im Boot hatten nichts zu befürchten.
TED2020 v1

The seal weighed about as much as the people in the boat.
Die Robbe wiegt ungefähr so viel wie die Menschen im Boot.
TED2020 v1

The boat, abandoned to itself, floated for several minutes with the stream.
Das sich selbst überlassene Fahrzeug folgte nun einige Augenblicke dem Strome.
Books v1

A shock informed them that the boat had reached the land at last.
Ein Stoß unterrichtete sie endlich, daß der Kahn jetzt ans Land stieß.
Books v1

Then she sprang alone from the boat.
Nun sprang sie allein aus dem Kahne heraus ans Land.
Books v1