Translation of "That changes things" in German
Well,
of
course,
Mr.
Broderick,
that
changes
things.
Aber
natürlich,
Mr.
Broderick,
das
ändert
die
Sachlage.
OpenSubtitles v2018
That
changes
things
some.
Das
verändert
die
Lage
ein
wenig.
OpenSubtitles v2018
And
that...
and
that
changes
things?
Und
das...
und
das
ändert
die
Dinge?
OpenSubtitles v2018
Something
that
changes
things.
Etwas,
dass
die
Dinge
verändert.
OpenSubtitles v2018
Is
it
wrong
to
think
that
changes
things?
Ist
es
falsch,
dass
das
für
mich
alles
ändert?
OpenSubtitles v2018
I
understand
that,
but
this
changes
things.
Verstehe
ich,
aber
das
ändert
alles.
OpenSubtitles v2018
Yes,
well
obviously
that
changes
things
a
bit.
Nun,
ja,
das
ändert
die
Dinge
natürlich
ein
bißchen.
OpenSubtitles v2018
All
that
changes,
but
some
things
never
change
too!
Alles
hat
sich
verändert,
aber
nicht
alles
ist
anders.
ParaCrawl v7.1
It
will
be
through
being
strong
and
making
changes
that
things
will
change.
Es
wird
durch
stark
und
Änderungen
vornehmen,
die
Dinge
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1
But
that
changes
things
a
little
bit,
because
then
it's
no
longer
a
presentation.
Dann
ändern
sich
die
Dinge
ein
wenig,
denn
dann
ist
es
nicht
länger
eine
Präsentation.
TED2020 v1
But
if
you're
not
family,
well,
that
changes
things
around
here,
though.
Aber
wenn
du
nicht
zur
Familie
gehörst,
dann
ändert
es
die
Dinge
hier.
OpenSubtitles v2018
Well,
that
certainly
changes
things.
Das
ändert
die
Dinge
natürlich.
OpenSubtitles v2018
You
see,
Mr
Pritchett,
they
believe
they've
got
an
exposed
core,
and
that
changes
things
remarkably.
Die
glauben,
dass
ein
Kern
offen
liegt,
und
das
ändert
die
Sache
ganz
gewaltig.
OpenSubtitles v2018
Andy
Warhol
quote:
They
always
say
that
time
changes
things,
but
you
actually…
Andy
Warhol
Zitat:
Man
sagt
immer,
dass
die
Zeit
die
Dinge
verändert,
aber…
CCAligned v1
You
think
that
changes
things,
but
as
Lord
Merton
pointed
out,
Robert
would
have
been
treated
there
even
after
the
hand-over.
Du
denkst,
das
ändert
etwas,
aber
Lord
Merton
sagte,
Robert
wäre
auch...
nach
dem
Zusammenschluss
dort
behandelt
worden.
OpenSubtitles v2018
That
changes
things.
Das
ändert
manche
Sachen.
OpenSubtitles v2018
Maybe
that
changes
things.
Vielleicht
ändert
das
irgendwas.
OpenSubtitles v2018
We
invite
you
to
check
out
a
brief
treatise
on
the
ins-and-outs
of
what
people
actually
mean
when
they
say;”It’s
not
what
we
experience
that
counts
–
it’s
our
response
to
life
that
changes
things”.
Wir
laden
euch
ein
eine
kurze
Abhandlung
über
die
Details
zu
lesen
und
was
die
Leute
tatsächlich
meinen
wenn
sie
sagen:”Nicht
was
wir
erleben
ist
es,
was
zählt
—
es
ist
unsere
Antwort
und
Reaktion
auf
das
Leben
die
die
Dinge
verändert”.
ParaCrawl v7.1
You've
encouraged
us
to
have
the
courage
to
question
our
own
beliefs,
and
to
accept
responsibility
for
our
own
spiritual
creativity
and
our
attitude
towards
things
that
changes
those
very
things
so
greatly.
Ihr
habt
uns
angespornt
den
Mut
zu
haben,
unsere
eigenen
Überzeugungen
zu
hinterfragen
und
Verantwortung
zu
übernehmen
für
unsere
eigene
geistige
Kreativität
und
unsere
Einstellung
gegenüber
Dingen,
die
genau
jene
Dinge
so
sehr
verwandeln.
ParaCrawl v7.1
You’ve
encouraged
us
to
have
the
courage
to
question
our
own
beliefs,
and
to
accept
responsibility
for
our
own
spiritual
creativity
and
our
attitude
towards
things
that
changes
those
very
things
so
greatly.
Ihr
habt
uns
angespornt
den
Mut
zu
haben,
unsere
eigenen
Überzeugungen
zu
hinterfragen
und
Verantwortung
zu
übernehmen
für
unsere
eigene
geistige
Kreativität
und
unsere
Einstellung
gegenüber
Dingen,
die
genau
jene
Dinge
so
sehr
verwandeln.
ParaCrawl v7.1
The
one
feature
that
changes
things
up
a
bit
in
this
game
is
the
multiplier
given
for
certain
symbol
combinations.
Das
eine
feature,
das
ändert
die
Dinge
ein
bisschen
in
diesem
Spiel
ist
der
Multiplikator
gegeben
für
bestimmte
symbol-Kombinationen.
ParaCrawl v7.1
That
can
change
things
and
there
is
an
opportunity
here.
Dadurch
können
sich
Dinge
ändern,
und
hier
liegt
eine
Chance.
Europarl v8
That
could
change
things,
but
don't
count
on
it.
Das
könnte
helfen,
aber
sicher
ist
das
nicht.
OpenSubtitles v2018
That
earthquake
changed
things,
too.
Das
Erdbeben
hat
auch
viel
verändert.
OpenSubtitles v2018
But
that
doesn't
change
a
thing
between
us.
Aber
das
ändert
nichts
zwischen
uns.
OpenSubtitles v2018
And
I'm
sorry
that
things
change.
Es
tut
mir
leid,
dass
die
Dinge
sich
verändern,
OpenSubtitles v2018
You
walk
through
that
door,
things
change.
Wenn
Sie
durch
diese
Tür
gehen,
ändern
sich
die
Dinge.
OpenSubtitles v2018
Maybe
him
being
alive,
maybe
something
about
that
would
have
changed
things
with
Beth.
Hätte
er
überlebt,
wäre
das
mit
Beth
anders
gelaufen.
OpenSubtitles v2018
Okay,
it's
just
that...
things
change.
Es
ist
einfach
so,
dass...
die
Dinge
sich
ändern.
OpenSubtitles v2018
And
if
that
can
change
things,
so
much
the
better.
Kann
das
die
Dinge
ändern,
um
so
besser.
OpenSubtitles v2018
And
that...
that
is
what
changed
things.
Und
das...
das
war
es,
was
die
Dinge
geändert
hat.
OpenSubtitles v2018
We
need
that
money
to
change
things.
Wir
brauchen
das
Geld,
um
etwas
zu
verändern.
OpenSubtitles v2018
Today
something
happens
that
will
change
things
for
you.
Heute...
passiert
etwas,
was
für
dich
alles
verändern
wird.
OpenSubtitles v2018
You
know,
I
thought
that
I
could
change
things,
and
he
knew
that
no
one
could.
Ich
wolle
Dinge
verändern,
und
er
wisse,
dass
das
nicht
ginge.
OpenSubtitles v2018
OK,
well,
let's
suppose
that
you
do
change
things.
Ok,
gut,
sagen
wir,
du
kannst
die
Dinge
ändern.
OpenSubtitles v2018