Translation of "Thankless task" in German
Such
a
thankless
task
is
one
that
he
is
happy
to
leave
to
someone
else.
Diese
undankbaren
Aufgaben
überlässt
man
dann
gerne
anderen.
Europarl v8
I
had
my
hand
up
for
every
thankless
task,
every
dirty
job.
Für
jede
undankbare
Aufgabe
und
jede
Drecksarbeit
melde
ich
mich
freiwillig.
OpenSubtitles v2018
Our
business
is
very
thankless
task.
Unser
Geschäft
ist
eine
sehr
undankbare
Aufgabe.
ParaCrawl v7.1
Isn't
that
a
thankless
task?
Ist
das
aber
nicht
auch
eine
undankbare
Aufgabe?
ParaCrawl v7.1
Flemming
to
the
thankless
task
to
warm
up
the
audience
tonight.
Flemming
an
die
undankbare
Aufgabe,
um
sich
aufzuwärmen
das
Publikum
heute
Abend.
ParaCrawl v7.1
The
Presidency
has
a
thankless
task
in
trying
to
reach
an
agreement
in
Council
on
the
financial
perspectives.
Die
Präsidentschaft
hat
die
undankbare
Aufgabe,
im
Rat
eine
Einigung
zur
Finanziellen
Vorausschau
zu
erzielen.
Europarl v8
It
is
a
thankless
task.
Dies
ist
eine
undankbare
Arbeit.
Europarl v8
I
have
the
thankless
task
of
striking
a
different
note
on
behalf
of
the
Committee
on
Budgets.
Ich
habe
die
un-·
dankbare
Aufgabe,
im
Namen
des
Haushaltsausschusses
andere
Töne
anzuschlagen.
EUbookshop v2
Mr
President,
I
want
to
pay
homage
to
the
Commission
which
has
introduced
this
necessary
draft
and
especially
to
Mrs
Palacio,
who
has
invested
a
great
deal
in
this
matter
and
has
shown
evidence
of
remarkable
qualities,
even
if
hers
was
at
times
a
thankless
task.
Herr
Präsident,
ich
möchte
der
Kommission,
von
der
dieses
wichtige
Projekt
eingeführt
wurde,
sowie
vor
allem
Frau
Palacio,
die
sich
bei
diesem
Thema
sehr
engagiert
und
die
beachtliche
Fähigkeiten
unter
Beweis
gestellt
hat,
auch
wenn
ihre
Aufgabe
bisweilen
undankbar
war,
Anerkennung
zollen.
Europarl v8
I
know
it
is
a
thankless
task
for
the
Commission
as
for
the
Council
but
we
need
to
get
this
one
right.
Ich
weiß,
das
ist
sowohl
für
die
Kommission
als
auch
für
den
Rat
eine
undankbare
Aufgabe,
doch
dieses
Recht
muß
man
uns
zugestehen.
Europarl v8
This
is
a
thankless
task
from
the
outset,
for
the
port
authorities
and
shipping
companies
that
are
required
to
apply
the
new
regulations
will
always
experience
these
as
a
nuisance.
Das
ist
von
Vornherein
eine
undankbare
Aufgabe,
denn
die
Hafenbehörden
und
Reedereien,
die
die
neuen
Regelungen
anwenden
müssen,
werden
sie
stets
als
Last
empfinden.
Europarl v8
But
those
who
stood
up
most
for
Europe,
I
think
found
it
rather
a
thankless
task
and
that
is
greatly
to
be
regretted.
Aber
ich
glaube,
dass
gerade
diejenigen,
die
sich
am
stärksten
für
Europa
einsetzten,
feststellen
mussten,
dass
das
keine
sehr
dankbare
Aufgabe
war,
und
das
ist
sehr
zu
bedauern.
Europarl v8
Inevitably
it
was
an
intermediate
and
preparatory
summit
which
did
not
deliver
satisfactory
results
on
fundamental
issues
and
it
was
therefore
disappointing,
and
above
all
not
very
spectacular,
apart
from
the
only
item
not
on
the
agenda
-
that
is,
Austria
-
and
it
was
therefore
also
a
rather
thankless
task
for
the
presidency.
Es
war
eben
ein
Zwischen-
und
Vorbereitungsgipfel
ohne
befriedigende
Ergebnisse
in
wesentlichen
Fragen
und
damit
enttäuschend,
vor
allem
auch
unspektakulär,
abgesehen
vom
einzigen
Nicht-Tagesordnungspunkt,
Österreich
nämlich,
und
daher
auch
etwas
undankbar
für
die
Präsidentschaft.
Europarl v8