Translation of "Thankless task" in German

Such a thankless task is one that he is happy to leave to someone else.
Diese undankbaren Aufgaben überlässt man dann gerne anderen.
Europarl v8

I had my hand up for every thankless task, every dirty job.
Für jede undankbare Aufgabe und jede Drecksarbeit melde ich mich freiwillig.
OpenSubtitles v2018

Our business is very thankless task.
Unser Geschäft ist eine sehr undankbare Aufgabe.
ParaCrawl v7.1

Isn't that a thankless task?
Ist das aber nicht auch eine undankbare Aufgabe?
ParaCrawl v7.1

Flemming to the thankless task to warm up the audience tonight.
Flemming an die undankbare Aufgabe, um sich aufzuwärmen das Publikum heute Abend.
ParaCrawl v7.1

The Presidency has a thankless task in trying to reach an agreement in Council on the financial perspectives.
Die Präsidentschaft hat die undankbare Aufgabe, im Rat eine Einigung zur Finanziellen Vorausschau zu erzielen.
Europarl v8

It is a thankless task.
Dies ist eine undankbare Arbeit.
Europarl v8

I have the thankless task of striking a different note on behalf of the Committee on Budgets.
Ich habe die un-· dankbare Aufgabe, im Namen des Haushaltsausschusses andere Töne anzuschlagen.
EUbookshop v2

Mr President, I want to pay homage to the Commission which has introduced this necessary draft and especially to Mrs Palacio, who has invested a great deal in this matter and has shown evidence of remarkable qualities, even if hers was at times a thankless task.
Herr Präsident, ich möchte der Kommission, von der dieses wichtige Projekt eingeführt wurde, sowie vor allem Frau Palacio, die sich bei diesem Thema sehr engagiert und die beachtliche Fähigkeiten unter Beweis gestellt hat, auch wenn ihre Aufgabe bisweilen undankbar war, Anerkennung zollen.
Europarl v8

I know it is a thankless task for the Commission as for the Council but we need to get this one right.
Ich weiß, das ist sowohl für die Kommission als auch für den Rat eine undankbare Aufgabe, doch dieses Recht muß man uns zugestehen.
Europarl v8

This is a thankless task from the outset, for the port authorities and shipping companies that are required to apply the new regulations will always experience these as a nuisance.
Das ist von Vornherein eine undankbare Aufgabe, denn die Hafenbehörden und Reedereien, die die neuen Regelungen anwenden müssen, werden sie stets als Last empfinden.
Europarl v8

But those who stood up most for Europe, I think found it rather a thankless task and that is greatly to be regretted.
Aber ich glaube, dass gerade diejenigen, die sich am stärksten für Europa einsetzten, feststellen mussten, dass das keine sehr dankbare Aufgabe war, und das ist sehr zu bedauern.
Europarl v8

Inevitably it was an intermediate and preparatory summit which did not deliver satisfactory results on fundamental issues and it was therefore disappointing, and above all not very spectacular, apart from the only item not on the agenda - that is, Austria - and it was therefore also a rather thankless task for the presidency.
Es war eben ein Zwischen- und Vorbereitungsgipfel ohne befriedigende Ergebnisse in wesentlichen Fragen und damit enttäuschend, vor allem auch unspektakulär, abgesehen vom einzigen Nicht-Tagesordnungspunkt, Österreich nämlich, und daher auch etwas undankbar für die Präsidentschaft.
Europarl v8