Translation of "Terms of notice" in German
Other
Sandvik
may
at
any
time
revise
the
terms
of
this
Legal
Notice
by
updating
it.
Andere
Sandvik
kann
diese
Rechtlichen
Hinweise
jederzeit
durch
eine
Aktualisierung
ändern.
ParaCrawl v7.1
Your
use
of
the
information
on
this
site
is
subject
to
the
terms
of
our
Legal
Notice.
Ihre
Nutzung
der
Informationen
auf
dieser
Seite
unterliegt
den
Bedingungen
unserer
rechtlichen
Hinweise.
ParaCrawl v7.1
I
do
accept
the
terms
of
Legal
notice
and
the
Privacy
Policy.
Ich
akzeptiere
die
Bedingungen
Rechtliches
und
Datenschutzerklärung.
CCAligned v1
Our
terms
of
notice
are
as
follows:
Unsere
Kündigungsfristen
belaufen
sich
wie
folgt:
CCAligned v1
I
accept
the
conditions
and
terms
of
the
legal
notice.
Ich
akzeptiere
die
Bedingungen
und
Bedingungen
des
rechtlichen
Hinweises.
CCAligned v1
Sandvik
may
at
any
time
revise
the
terms
of
this
Legal
Notice
by
updating
it.
Sandvik
kann
diese
Rechtlichen
Hinweise
jederzeit
durch
eine
Aktualisierung
ändern.
ParaCrawl v7.1
Any
terms
of
notice
as
well
as
liabilities
due
to
a
paid
membership
remain
unaffected
by
this.
Etwaige
Kündigungsfristen
sowie
Zahlungsverpflichtungen
aufgrund
einer
bezahlten
Mitgliedschaft
bleiben
davon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
As
explained
below,
Deltafina
has
forfeited
its
entitlement
to
immunity
from
fines
under
the
terms
of
the
Leniency
Notice.
Wie
nachfolgend
dargelegt,
hat
Deltafina
seinen
Anspruch
auf
Erlass
der
Geldbuße
gemäß
der
Kronzeugenregelung
verloren.
DGT v2019
This
request
was
consistent
with
the
terms
of
the
official
Notice
on
URBAN,
which
mentioned
the
limit
of
50
projects.
Die
Forderung
war
mit
der
offiziellen
URBAN-Mitteilung
vereinbar,
die
die
Begrenzung
auf
50
Projekte
erwähnte.
EUbookshop v2
Digi-Key
reserves
the
right
to
change
the
terms
of
these
Terms
of
Use
without
notice.
Digi-Key
behält
sich
das
Recht
vor,
die
Bestimmungen
dieser
Nutzungsbedingungen
ohne
vorherige
Ankündigung
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1
You
do
not
forget
to
cancel
contracts,
because
the
terms
of
notice
are
in
a
recallable
data
bank
at
the
push
of
a
button?
Sie
vergessen
nicht
Verträge
zu
kündigen,
denn
die
Kündigungsfristen
sind
datenbankgestützt
per
Knopfdruck
abrufbar?
ParaCrawl v7.1
We
are
required
to
abide
by
the
terms
of
this
Notice
while
it
is
in
effect.
Wir
sind
verpflichtet,
die
Bedingungen
dieser
Hinweise
einzuhalten,
solange
diese
wirksam
ist.
CCAligned v1
Are
there
minimum
contract
terms
or
periods
of
notice?
Gibt
es
Mindestvertragslaufzeiten
oder
Kündigungsfristen?
CCAligned v1
By
using
this
website
you
implicitly
agree
to
all
terms
of
this
legal
notice.
Mit
der
Benutzung
dieser
Website
erklären
Sie
Ihr
Einverständnis
mit
allen
Regelungen
dieses
Rechtlichen
Hinweises.
ParaCrawl v7.1
Seco
may
at
any
time
revise
the
terms
of
this
Legal
Notice
by
updating
it.
Seco
behält
sich
das
Recht
vor,
die
vorliegenden
Nutzungsbedingungen
jederzeit
durch
Aktualisierung
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1
Automatic
re-submissions
supervise
terms
of
notice,
contract
running
times
and
schedules
-
in
such
a
way
the
contract
risks
for
enterprises
are
reduced.
Automatische
Wiedervorlagen
überwachen
Kündigungsfristen,
Vertragslaufzeiten
und
Termine
-
so
werden
die
Vertragsrisiken
für
Unternehmen
verringert.
ParaCrawl v7.1
Deltafina
was
granted
conditional
immunity
at
the
beginning
of
the
procedure
under
the
terms
of
the
Leniency
Notice.
Deltafina
wurde
zu
Beginn
des
Verfahrens
nach
den
Bestimmungen
der
Mitteilung
zur
Kronzeugenregelung
ein
bedingter
Erlass
gewährt.
TildeMODEL v2018
It
is
also
necessary
to
provide
that
the
initial
terms
of
the
concession
notice
should
not
be
deviated
from,
in
order
to
prevent
unfair
treatment
of
any
potential
candidates.
Darüber
hinaus
sollte
festgelegt
werden,
dass
von
den
ursprünglichen
Bestimmungen
der
Konzessionsbekanntmachung
nicht
abgewichen
werden
sollte,
um
eine
unfaire
Behandlung
potenzieller
Bewerber
zu
vermeiden.
TildeMODEL v2018
Nevertheless,
the
CFI
observed
that
the
Commission
must
respect
the
terms
of
the
Commission
Notice
on
remedies
acceptable
under
the
Merger
Regulation,
by
ensuring
that
any
modifications
to
the
various
drafts
of
the
commitments
are
limited
to
minor
amendments.
Gleichwohl
stellte
das
EuGeI
fest,
dass
die
Kommission
die
Bestimmungen
ihrer
Mitteilung
über
die
im
Rahmen
der
Fusionskontrollverordnung
zulässigen
Abhilfemaßnahmen
beachten
muss,
indem
sie
sicherstellt,
dass
etwaige
Änderungen
an
den
verschiedenen
Fassungen
des
Verpflichtungsangebots
auf
kleine
Änderungen
beschränkt
bleiben.
TildeMODEL v2018
Both
processors
and
producer
representatives
have
applied
for
leniency
under
the
terms
of
the
Commission
notice
on
the
non-imposition
of
fines
in
cartel
cases
of
1996
at
different
stages
of
the
investigation.
Sowohl
die
Verarbeiter
als
auch
die
Erzeugervertreter
haben
die
Anwendung
der
Mitteilung
der
Kommission
von
1996
über
die
Nichtfestsetzung
oder
niedrigere
Festsetzung
von
Geldbußen
in
Kartellsachen
in
verschiedenen
Phasen
der
Untersuchung
beantragt.
DGT v2019
Such
loans
may
therefore
be
assessed
according
to
the
terms
of
the
notice
on
reference
rates
[23],
albeit
at
a
lower
rating
level
than
their
non-subordinated
equivalents.
Derartige
Darlehen
können
demnach
anhand
der
Vorgaben
der
Mitteilung
über
Referenzsätze
[23]
gewürdigt
werden,
wenngleich
zu
einem
niedrigeren
Rating
als
ihre
vorrangigen
Entsprechungen.
DGT v2019
This
is
the
first
time
that
the
Commission
has
granted
a
substantial
reduction
of
a
fine
(70%)
under
the
terms
of
the
Leniency
Notice.
Dies
ist
das
erste
Mal,
dass
die
Kommission
eine
erhebliche
Ermäßigung
der
Geldbuße
(70
%)
auf
der
Grundlage
dieser
Mitteilung
gewährt
hat.
TildeMODEL v2018
Following
these
inspections
and
requests
for
information
dated
March
and
December
1999,
the
French
company
Mougeot
approached
the
Commission,
admitting
that
it
had
been
a
member
of
the
cartel
and
offering
to
cooperate
under
the
terms
of
the
leniency
notice.
Im
Anschluss
daran
und
an
die
Auskunftsersuchen
von
März
und
Dezember
1999
trat
das
französische
Unternehmen
Mougeot
an
die
Kommission
heran,
gestand
seine
Teilnahme
an
dem
Kartell
ein
und
bot
unter
Bezugnahme
auf
die
Kronzeugenregelung
seine
Mitarbeit
an.
TildeMODEL v2018