Translation of "Termination package" in German
What
happens
with
my
Hardware,
after
the
termination
of
a
Package?
Was
geschieht
mit
meiner
Hardware,
nach
der
Kündigung
eines
Pakets?
CCAligned v1
Travellers
should
also
be
entitled
to
a
price
reduction,
termination
of
the
package
travel
contract
and/or
compensation
for
damages.
Reisende
sollten
ebenfalls
Anspruch
auf
Preisminderung,
Rücktritt
vom
Pauschalreisevertrag
und/oder
Schadenersatz
haben.
DGT v2019
In
the
event
of
termination
of
the
package
travel
contract
under
this
paragraph,
the
traveller
shall
be
entitled
to
a
full
refund
of
any
payments
made
for
the
package,
but
shall
not
be
entitled
to
additional
compensation.
Im
Fall
des
Rücktritts
vom
Pauschalreisevertrag
gemäß
diesem
Absatz
hat
der
Reisende
Anspruch
auf
volle
Erstattung
aller
für
die
Pauschalreise
getätigten
Zahlungen,
jedoch
auf
keine
zusätzliche
Entschädigung.
DGT v2019
In
the
case
of
ordinary
termination,
a
severance
package
is
payable
that
corresponds
to
the
board
member’s
basic
salary,
50
%
of
the
APB
and
50
%
of
the
long-term
incentive
Performance
Share
Plan
for
the
time
from
the
end
of
the
notice
period
until
the
date
on
which
the
contract
would
normally
have
expired.
Im
Fall
der
ordentlichen
Kündigung
wird
eine
Abfindung
gezahlt,
die
der
Grundvergütung,
50
%
der
JEV
und
50
%
des
Long
Term
Incentive/Performance
Share
Plan
für
den
Zeitraum
vom
Ablauf
der
Kündigungsfrist
bis
zum
regulären
Ende
des
befristeten
Vorstandsanstellungsvertrages
entspricht.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
ordinary
termination,
a
severance
package
is
payable
that
corresponds
to
the
board
member’s
basic
salary,
50%
of
the
Annual
Performance
Bonus
(APB)
and
50%
of
the
Long-Term
Incentive
(LTI)
for
the
time
from
the
end
of
the
notice
period
until
the
date
on
which
the
contract
would
normally
have
expired.
Im
Fall
der
ordentlichen
Kündigung
wird
eine
Abfindung
gezahlt,
die
der
Grundvergütung,
50%
der
Jahreserfolgsvergütung
(JEV)
und
50%
des
Long
Term
Incentive
(LTI)
für
den
Zeitraum
vom
Ablauf
der
Kündigungsfrist
bis
zum
regulären
Ende
des
befristeten
Vorstandsanstellungsvertrages
entspricht.
ParaCrawl v7.1
Travellers
should
also
be
able
to
terminate
the
package
travel
contract
at
any
time
before
the
start
of
the
package
in
return
for
payment
of
an
appropriate
and
justifiable
termination
fee,
taking
into
account
expected
cost
savings
and
income
from
alternative
deployment
of
the
travel
services.
Reisende
sollten
jederzeit
vor
Beginn
der
Pauschalreise
gegen
Zahlung
einer
angemessenen
und
vertretbaren
Rücktrittsgebühr —
unter
Berücksichtigung
der
erwarteten
ersparten
Aufwendungen
sowie
der
Einnahmen
aus
einer
anderweitigen
Verwendung
der
Reiseleistungen —
von
dem
Pauschalreisevertrag
zurücktreten
können.
DGT v2019
They
should
also
have
the
right
to
terminate
the
package
travel
contract
without
paying
any
termination
fee
where
unavoidable
and
extraordinary
circumstances
will
significantly
affect
the
performance
of
the
package.
Zudem
sollten
sie
ohne
Zahlung
einer
Rücktrittsgebühr
vom
Pauschalreisevertrag
zurücktreten
können,
wenn
die
Durchführung
der
Reise
durch
unvermeidbare,
außergewöhnliche
Umstände
erheblich
beeinträchtigt
wird.
DGT v2019
In
specific
situations,
the
organiser
should
also
be
entitled
to
terminate
the
package
travel
contract
before
the
start
of
the
package
without
paying
compensation,
for
instance
if
the
minimum
number
of
participants
is
not
reached
and
where
that
possibility
has
been
reserved
in
the
contract.
In
bestimmten
Fällen
sollte
auch
der
Reiseveranstalter
vor
Beginn
der
Pauschalreise
zur
entschädigungslosen
Beendigung
des
Pauschalreisevertrags
berechtigt
sein,
beispielsweise
wenn
die
Mindestteilnehmerzahl
nicht
erreicht
ist
und
diese
Möglichkeit
im
Vertrag
vorgesehen
ist.
DGT v2019
However,
travellers
should
have
the
right
to
terminate
the
package
travel
contract
if
the
changes
alter
significantly
any
of
the
main
characteristics
of
the
travel
services.
Reisende
sollten
allerdings
vom
Pauschalreisevertrag
zurücktreten
können,
wenn
durch
die
Änderungen
eine
der
wesentlichen
Eigenschaften
der
Reiseleistungen
erheblich
verändert
wird.
DGT v2019
If
the
organiser
proposes
a
price
increase
of
more
than
8
%
of
the
total
price,
the
traveller
should
be
entitled
to
terminate
the
package
travel
contract
without
paying
a
termination
fee.
Wenn
der
Reiseveranstalter
eine
Preiserhöhung
um
mehr
als
8
%
des
Gesamtpreises
vorschlägt,
sollte
der
Reisende
berechtigt
sein,
ohne
Zahlung
einer
Rücktrittsgebühr
vom
Vertrag
zurückzutreten.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
the
traveller
may
terminate
the
package
travel
contract
at
any
time
before
the
start
of
the
package.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
der
Reisende
vor
Beginn
der
Pauschalreise
jederzeit
vom
Pauschalreisevertrag
zurücktreten
kann.
DGT v2019
Where
the
traveller
terminates
the
package
travel
contract
under
this
paragraph,
the
traveller
may
be
required
to
pay
an
appropriate
and
justifiable
termination
fee
to
the
organiser.
Tritt
der
Reisende
gemäß
diesem
Absatz
vom
Pauschalreisevertrag
zurück,
so
kann
der
Reiseveranstalter
die
Zahlung
einer
angemessenen
und
vertretbaren
Rücktrittsgebühr
verlangen.
DGT v2019
Notwithstanding
paragraph
1,
the
traveller
shall
have
the
right
to
terminate
the
package
travel
contract
before
the
start
of
the
package
without
paying
any
termination
fee
in
the
event
of
unavoidable
and
extraordinary
circumstances
occurring
at
the
place
of
destination
or
its
immediate
vicinity
and
significantly
affecting
the
performance
of
the
package,
or
which
significantly
affect
the
carriage
of
passengers
to
the
destination.
Ungeachtet
des
Absatzes
1
hat
der
Reisende
das
Recht,
vor
Beginn
der
Pauschalreise
ohne
Zahlung
einer
Rücktrittsgebühr
vom
Pauschalreisevertrag
zurückzutreten,
wenn
am
Bestimmungsort
oder
in
dessen
unmittelbarer
Nähe
unvermeidbare,
außergewöhnliche
Umstände
auftreten,
die
die
Durchführung
der
Pauschalreise
oder
die
Beförderung
von
Personen
an
den
Bestimmungsort
erheblich
beeinträchtigen.
DGT v2019
If
the
traveller
terminates
the
package
travel
contract,
the
traveller
may
accept
a
substitute
package
where
this
is
offered
by
the
organiser,
if
possible
of
an
equivalent
or
a
higher
quality.
Beendet
der
Reisende
den
Pauschalreisevertrag,
so
kann
der
Reisende
eine
andere
Pauschalreise
—
sofern
möglich
in
gleichwertiger
oder
höherwertiger
Qualität
—
als
Ersatz
akzeptieren,
sofern
ihm
der
Veranstalter
dies
anbietet.
DGT v2019
Where
a
lack
of
conformity
substantially
affects
the
performance
of
the
package
and
the
organiser
has
failed
to
remedy
it
within
a
reasonable
period
set
by
the
traveller,
the
traveller
may
terminate
the
package
travel
contract
without
paying
a
termination
fee
and,
where
appropriate,
request,
in
accordance
with
Article
14,
price
reduction
and/or
compensation
for
damages.
Hat
die
Vertragswidrigkeit
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Erbringung
der
vertraglichen
Pauschalreiseleistungen
und
hat
der
Reiseveranstalter
es
versäumt,
innerhalb
einer
vom
Reisenden
gesetzten
angemessenen
Frist
Abhilfe
zu
schaffen,
so
kann
der
Reisende
ohne
Zahlung
einer
Rücktrittsgebühr
vom
Pauschalreisevertrag
zurücktreten
und
gegebenenfalls
gemäß
Artikel
14
eine
Preisminderung
und/oder
Schadenersatz
verlangen.
DGT v2019
If
it
is
impossible
to
make
alternative
arrangements
or
the
traveller
rejects
the
proposed
alternative
arrangements
in
accordance
with
the
third
subparagraph
of
paragraph
5
of
this
Article,
the
traveller
is,
where
appropriate,
entitled
to
price
reduction
and/or
compensation
for
damages
in
accordance
with
Article
14
without
terminating
the
package
travel
contract.
Können
keine
anderen
Vorkehrungen
angeboten
werden
oder
lehnt
der
Reisende
die
vorgeschlagenen
anderen
Vorkehrungen
gemäß
Absatz
5
Unterabsatz
3
des
vorliegenden
Artikels
ab,
so
hat
der
Reisende
gegebenenfalls
Anspruch
auf
Preisminderung
und/oder
Schadenersatz
gemäß
Artikel
14
auch
ohne
Beendigung
des
Pauschalreisevertrags.
DGT v2019
Here,
bottlenecks
occur
in
multistandard
television
receivers
and
particularly
in
multimedia
systems,
because
for
each
bit
of
the
data
to
be
transferred
over
a
parallel
bus,
a
respective
package
terminal
is
required
at
the
transmitter
and
receiver
ends,
which
are
generally
formed
by
monolithic
integrated
processors.
Hier
ergeben
sich
bei
Mehrnormen-Fernsehempfängern
und
insbesondere
bei
Multimediasystemen
Engpässe,
denn
bei
einem
Parallelbus
ist
für
jede
Stelle
der
zu
übertragenden
Daten
auf
der
Geber-
und
Empfängerseite,
die
in
der
Regel
durch
monolithisch
integrierte
Prozessoren
gebildet
sind,
jeweils
ein
Gehäuseanschluß
erforderlich.
EuroPat v2
After
the
fourth
contact
pad
2.4,
the
two
current
components
il,
il5
are
routed
via
the
Fourth
interconnection
4.4,
the
fourth
package
terminal
3.4,
and
finally
the
second
supply
line
v2.
Nach
dem
vierten
Anschlußkontakt
2.4
werden
die
beiden
Stromkomponenten
il,
il5
gemeinsam
über
die
vierte
Zwischenverbindung
4.4,
den
vierten
Gehäuseanschluß
3.4
und
schließlich
die
zweite
Versorgungsleitung
v2
geführt.
EuroPat v2