Translation of "In the package" in German
None
of
this
is
to
be
found
in
the
economic
governance
package.
Davon
ist
in
dem
Paket
der
Economic
Governance
nichts
zu
finden.
Europarl v8
The
revisions
constitute
one
of
the
elements
in
the
restructuring
package
which
enhance
BE’s
financial
robustness.
Die
Änderungen
sind
Teil
des
Umstrukturierungspakets
zur
Stärkung
der
finanziellen
Solidität
von
BE.
DGT v2019
For
all
of
these
reasons,
my
group
will
be
voting
in
favour
of
the
package
tabled.
Aus
all
diesen
Gründen
wird
meine
Fraktion
für
das
vorgelegte
Paket
stimmen.
Europarl v8
In
the
package
we
advocate
a
more
flexible
frequency
policy
in
Europe.
Wir
haben
uns
in
dem
Paket
für
eine
flexiblere
Frequenzpolitik
in
Europa
ausgesprochen.
Europarl v8
In
addition,
the
dynamic
package
holidays
purchased
can
only
be
paid
for
using
online
payment
methods.
Zusätzlich
können
die
gebuchten
Baustein-Pauschalreisen
nur
online
bezahlt
werden.
Europarl v8
We
agree
with
the
proposal
in
the
Monti
package.
Wir
stimmen
den
im
Monti-Paket
enthaltenen
Vorschlägen
zu.
Europarl v8
The
decisions
on
specific
limits
in
the
climate
package
were
not
made
in
a
precise
and
detailed
way.
Die
Entscheidungen
über
bestimmte
Grenzen
im
Klimaschutzpaket
sind
nicht
präzise
und
detailliert.
Europarl v8
Why
did
we
allocate
zero
euro
to
energy
efficiency
in
the
EU
recovery
package?
Wieso
haben
wir
im
EU-Sanierungspaket
null
Euro
für
das
Energiesparen
abgestellt?
Europarl v8
The
Hungarian
Presidency
is
committed
to
advancing
the
proposals
in
the
refugee
package.
Der
ungarische
Ratsvorsitz
engagiert
sich
dafür,
die
Vorschläge
im
Flüchtlingspaket
voranzubringen.
Europarl v8
This
is
one
of
the
key
pieces
of
legislation
in
the
economic
governance
package.
Dies
ist
eine
der
zentralen
Rechtsvorschriften
im
Paket
zur
wirtschaftspolitischen
Steuerung.
Europarl v8
New
subjects
would
not,
however,
be
included
in
the
negotiations
package.
Neue
Themen
würden
in
das
Verhandlungspaket
jedoch
nicht
aufgenommen.
Europarl v8
The
proposals
contained
in
the
mini-package
are
sensible
and
deserve
support.
Die
in
dem
Minipaket
enthaltenen
Vorschläge
sind
vernünftig
und
verdienen
Unterstützung.
Europarl v8
The
amendments
as
tabled
in
the
compromise
package
should
increase
the
quality
of
statistics.
Die
in
dem
Kompromisspaket
enthaltenen
Änderungsanträge
dürften
die
Qualität
von
Statistiken
verbessern.
Europarl v8
We
want
speed
in
the
package
that
pertains
to
the
Posting
of
Workers
directives.
Wir
wollen
das
Richtlinienpaket
über
die
Entsendung
von
Arbeitnehmern
vorantreiben.
Europarl v8
Then
I,
too,
would
find
it
easier
to
vote
in
favour
of
the
package
as
a
whole.
Dann
würde
es
mir
auch
wesentlich
leichter
fallen,
dem
Gesamtpaket
zuzustimmen.
Europarl v8
This
is
why
I
have
voted
in
favour
of
the
'package'
.
Aus
diesem
Grund
habe
ich
für
das
"Paket
"
gestimmt.
Europarl v8
I
hope
that
there
will
be
some
additional
flexibility
on
this
in
the
package.
Ich
hoffe,
dass
es
dazu
im
Paket
noch
weitere
Flexibilität
gibt.
Europarl v8