Translation of "Terminate an agreement" in German

Employees can terminate an employment agreement with one month’s notice.
Angestellte können mit einer Frist von einem Monat kündigen.
ParaCrawl v7.1

The right of rescission means that you can terminate an order/purchase agreement.
Das Rücktrittsrecht bedeutet, dass Sie eine Bestellung / einen Kaufvertrag rückgängig machen können.
ParaCrawl v7.1

On the other hand, the European Union will do the same, meaning that the European Community can also suspend or terminate an agreement on behalf of all its Member States.
Auf der anderen Seite kann die Europäische Union gleichermaßen verfahren, d. h. die europäische Gemeinschaft kann ein Abkommen im Namen aller Mitgliedstaaten aufheben oder beenden.
Europarl v8

The consumer may terminate an agreement regarding the purchase of a product for a cooling off period of 14 days without giving reasons.
Der Verbraucher kann eine Vereinbarung über den Kauf eines Produkts für eine Bedenkzeit von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen zu kündigen.
ParaCrawl v7.1

The consumer may terminate an agreement regarding the purchase of a product during a cooling-off period of 14 days without giving any reason.
Der Verbraucher kann eine Vereinbarung über den Kauf eines Produkts während einer Karenzfrist von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen zu geben.
ParaCrawl v7.1

If not mentioned separately, every party has the right to terminate an agreement with a thirty (30) day period via written notice.
Jede der beiden Parteien hat, soweit nicht anders vereinbart, das Recht Verträge bei Einhaltung einer Frist von 30 Tagen schriftlich zu kündigen.
ParaCrawl v7.1

The Consumer can terminate an agreement for services or an agreement for delivery of digital content that is not delivered on a physical carrier without giving reasons during at least 14 days.
Der Verbraucher hat einen Dienstleistungsvertrag und einen Vertrag für die Lieferung von digitalen Inhalten, die auf einem materiellen Datenträger ist ohne Angabe von Gründen während 14 Tage geliefert aufzulösen.
ParaCrawl v7.1

The consumer can terminate an agreement that has been concluded for a definite period and which extends to the regular delivery of products (including electricity) or services, at any time by the end of the stipulated term with due observance of the agreed cancellation rules and a notice period of at least highest one month.
Der Verbraucher kann für einen bestimmten Zeitraum abgeschlossenen Vertrag und erstreckt sich auf die regelmäßige Lieferung von Produkten (einschließlich Strom) oder Dienstleistungen, jederzeit am Ende des befristeten vorbehaltlich der vereinbarten Kündigungsregeln und eine Mitteilung über mehr als ein Monat.
ParaCrawl v7.1

The consumer can terminate an agreement that has been concluded for a definite period and which extends to the regular delivery of products (including electricity) or services, at any time by the end of the stipulated term, with due observance of the agreed cancellation rules and a notice period of at least highest one month.
Der Verbraucher kann eine für eine bestimmte Zeit abgeschlossene Vereinbarung, die sich auf die regelmäßige Lieferung von Produkten (einschließlich Strom) oder Dienstleistungen erstreckt, jederzeit unter Einhaltung der vereinbarten Stornierungsregeln und einer Kündigungsfrist von mindestens bis zum Ablauf der vereinbarten Frist kündigen höchster Monat.
ParaCrawl v7.1

The consumer can terminate an agreement that has been concluded for an indefinite period at any time with due observance of the agreed cancellation rules and a notice period of no more than one month.
Der Verbraucher kann einen abgeschlossenen Vertrag jederzeit auf unbestimmte Zeit unter Einhaltung der vereinbarten Widerrufsregeln und einer Kündigungsfrist von höchstens einem Monat kündigen.
ParaCrawl v7.1

The Consumer can terminate an agreement for services or an agreement for delivery of digital content that is not delivered on a physical carrier without giving reasons during a period of at least 14 days.
Der Konsument kann von einen Dienstleistungsvertrag und einen Vertrag zur Lieferung von digitalen Inhalt, der nicht auf einen materiellen Datenträger geliefert wird während einer Frist von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen zurücktreten.
ParaCrawl v7.1

The consumer can terminate an agreement that has been concluded for an indefinite period and which extends to the regular delivery of products (including electricity) or services, at any time with due observance of the agreed cancellation rules and a notice period of up to one month.
Der Verbraucher kann eine auf unbestimmte Zeit abgeschlossene Vereinbarung, die sich auf die regelmäßige Lieferung von Produkten (einschließlich Strom) oder Dienstleistungen erstreckt, jederzeit unter Einhaltung der vereinbarten Stornierungsregeln und einer Kündigungsfrist von bis zu einem Monat kündigen.
ParaCrawl v7.1

There is no early termination of an agreement concluded for a fixed term or a minimum term.
Eine vorzeitige Kündigung eines für eine feste Laufzeit oder für eine Mindestlaufzeit abgeschlossenen Vertrages ist ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

The only exception was that Herlitz PBS AG received a compensation payment of EUR 1 million for the termination of an affiliation agreement between Herlitz AG and Herlitz PBS AG.
Die einzige Ausnahme bestand darin, dass die Herlitz PBS AG eine Ausgleichszahlung von 1 Mio. EUR für die Beendigung einer Zusammenführungsvereinbarung zwischen Herlitz AG und Herlitz PBS AG erhielt.
DGT v2019

There is a further provision of considerable importance for a coLlective agreement to have its period of validity ex tended in order to avoid the possibility of protection lapsing during the period between the termination of an old agreement and the making of a new one.
Eine weitere Bedingung für die Allgemeinwirksamkeit des Tarif­vertrags ist die Übereinstimmung dieses Vertrags mit den ent­sprechenden gesetzlichen Vorschriften, sowie die Deckung der Vertragsklauseln mit dem allgemeinen Interesse der Volkswirt­schaft.
EUbookshop v2

The release flip-flop 3 records the fact that the code data comparison terminated with an agreement as well as the fact that a free bit in the control memory was written and thereby devaluated.
Das Freigabe-Flip-Flop 3 hält fest, daß sowohl der Code-Daten-Vergleich mit einer Übereinstimmung beendet wurde, als auch, daß ein freies Bit im Kontrollspeicher beschrieben wurde und damit entwertet ist.
EuroPat v2

We registered a noticeable decline in sales of KogenateTM that resulted from the termination of an agreement with a distribution partner at the end of 2017.
Einen merklichen Umsatzrückgang verzeichneten wir im Geschäft mit KogenateTM, der auf die Beendigung einer Vereinbarung mit einem Vertriebspartner zum Jahresende 2017 zurückzuführen ist.
ParaCrawl v7.1

In a statement, Bardav replied it “recently terminated an agreement for Proper Media to provide development and ad tech services to the Snopes.com website.
In einer Erklärung, Bardav antwortete er “vor kurzem beendet eine Vereinbarung für die Richtigen Medien zu bieten, Entwicklung und ad-tech-services, um die Snopes.com website.
ParaCrawl v7.1

The User hereby acknowledges his/her consent to the following: terms and conditions of cooperation with the Hotels/Service providers located within any foreign states shall be governed by legislation of such foreign states and may differ from the terms and conditions applied within the Russian Federation (including terms and conditions applicable in case of cancellation of a reservation and termination of an agreement).
Der Benutzer bestätigt hiermit sein Einverständnis, dass die Bedingungen der Zusammenarbeit der Hotels/Dienstleistungslieferanten, die sich auf dem Gebiet ausländischer Staaten befinden, durch die Gesetze der ausländischen Staaten geregelt werden und von den Bedingungen, die auf dem Gebiet der Russischen Föderation angewendet werden, abweichen können (u.a. bezüglich der Bedingungen der Stornierung der Buchung und Aufhebung des Vertrags).
ParaCrawl v7.1

In the case that an employment relationship is terminated following the exercising of the special right to termination or an amicable agreement following the purchase of a qualified majority, the Management Board is entitled to a compensation payment, except in the case that its members received a severance payment from a third party as part of the termination of an employment relationship.
Für den Fall der Beendigung der Dienstverhältnisse infolge der Ausübung des Sonderkündigungsrechts oder aufgrund einer wegen des Erwerbs der qualifizierten Mehrheit getroffenen einvernehmlichen Vereinbarung hat der Vorstand Anspruch auf Zahlung einer Abfindung, soweit nicht von einem Dritten eine Leistung an den Vorstand als Ausgleich für die Beendigung des Dienstverhältnisses erfolgt.
ParaCrawl v7.1

In addition, this Agreement shall terminate immediately upon the termination of an agreement between Garmin and any third party from whom Garmin obtains services or distribution necessary to support the Application.
Zudem endet diese Vereinbarung mit sofortiger Wirkung, wenn die Vereinbarung zwischen Garmin und einem Drittanbieter endet, von dem Garmin Dienste oder Vertriebsdienstleistungen erhält, die zur Unterstützung der Anwendung erforderlich sind.
ParaCrawl v7.1